Poesie Partecipanti alla V edizione 2020
Abb - Cira
Abbatepaolo Andrea
LEI
La ricchezza del suo
sguardo metteva a
nudo la povertà della
mia anima che dinnanzi
a lei si spogliava di tutto...
Come una montagna
alta da scalare, insormontabile
nella sua ambiguità di donna
fascinosa, silenziosa, una
musa ispiratrice per me che
avevo il foglio bianco del
mio cuore da riempire con
tutto quello che di meraviglioso
mi faceva provare facendomi
ascoltare il suo silenzio, il silenzio
dell'anima che raccontava
il suo essere donna, per troppo tempo
rimasto inascoltato da quell'uomo
straniero che aveva accanto.
Ho infuso dentro di me la
sua sofferenza, il suo donare
amore, ho bevuto le sue lacrime
ascoltando il battito del suo cuore
mentre la stringevo a me, con il
suo abbraccio ho accordato i
giorni della mia esistenza che
sono diventati vita grazie al
dono che lei mi ha fatto del suo
sorriso.
Ho scoperto l'ineluttabilità
del tempo solo stando insieme
a lei, era il senso di tutto, impregnava
di significato ogni mio gesto, lei era
la felicità in senso assoluto, era
il tutto venuto dal nulla nel mio presente, colmava la voragine d'amore
dove il mio cuore precipitava da tempo immemore.
Lei era l'oceano in una bottiglia,
il cielo in una stanza, l'infinita
bellezza di una rosa in pieno deserto.
(Andrea Abbatepaolo)
Accurso Tagano Francesco
VITA DI QUARTERI (Siciliano)
Si iucava finu a sira,
si iucava mmezzu a strata
e ci passavi la iurnata,
nsemmula a tutti i picciliddri
E li iochi sempri chiddri,
si iucava spinsirati e cuntenti
ci vuliva picca e nenti,
A palluni o campanaru
ammucciarè o a surdateddru.
Arrivannu la sirata
s’aspittava la chiamata
di la mamma da finestra
ca ntunava nna vaneddra.
Grittu a casa si turnava
e la mamma t’aspittava
si riuniva la famiglia,
e ntunnu a tavula cunzata
si cuntava la iurnata.
Agghiurnava la matina
pane e latti d’intra a tazza,
poi di cursa tutti a scola
e a nisciuta tutti a chiazza
e nmezzu a strata,
aspittannu n’antra vota
di la mamma la chiamata
(Francesco Accurso Tagano)
Traduzione dell’autore – VITA DI QUARTIERE. Si giocava fino a sera/ si giocava in mezzo alla strada/ e ci passavi la giornata, insieme a tutti i bambini/ E i giochi sempre quelli/ si giocava spensierati e contenti/ bastava poco o nulla/ A palla, al campanaro/ a nascondino, al soldatino./ Arrivando la sera/ si aspettava la chiamata/ della mamma alla finestra/ che intonava nella stradina./ Diritto a casa si tornava/ e la mamma ti aspettava/ si riuniva la famiglia,/ e attorna la tavola apparecchiata,/ si raccontava la giornata./ Veniva un altro giorno, / pane e latte dentro la tazza, / poidi corsa tutti a scuola/ e all’uscita tutti in piazza/ e in mezzo alla strada,/ aspettando un’altra volta,/ la chiamata della mamma.
Addeo Dora
INASCOLTATA
Talmente forte quel dolore che lacera il cuore
che sembra non averlo più.
Anche le lacrime hanno cessato di vivere,
tutto è diventato pietra.
La mente, stanca di pensare,
di trovare una risposta
ai tanti perché,
si placa solo nell' oblio.
Loro fingono di non sapere,
sono sempre più lontani, non ode più le loro voci,
non sente più battere i loro cuori.
E le sue emozioni passate
dove sono?
Si sono inaridite dentro di lei..
I ricordi di un tempo
non la aiutano,
la irritano,
voglia di cancellarli,
non hanno più senso
non sembrano più suoi.
E loro?
Solo sagome senza volti
senza sguardi
senza pietà .
Il suo corpo grida,
ma rimane senza ascolto,
sembra circondato
da un muro troppo spesso
che respinge la sua voce
come un boomerang.
Allora senza voltarsi indietro
riprende la sua corazza e si avvia
verso quell'unica luce
che sa darle speranza...
( Dora Addeo )
Alberti Maria
LODE
Lode alla luce,
alle stelle, alla luna
e al buio della sera.
All'aurora, al sole
che sorge per riscaldar
il mondo e l'infinito
firmamento.
Al mare, splendente e trasparente
colmo di vita guizzante
Lode ai monti,
ai laghi,alle acque
che sgorgano spontanee
e frementi scorrono verso
il mare.
Alla terra,
ricca di nutrimento che fa
sbocciare i fiori allegri
e sorridenti
Alle bestiole
che vivono serene
e non chiedono del domani.
Al vento
carezzevole o impetuoso
e ai giorni che Dio ha regalato.
Lode, lode, lode ad ogni uomo
del creato che gioisce
dell'infinito amor donato.
(Maria Alberti)
Amalfitano Alessandro
SI PUTESSE TURNA’ A NASCERE (Napoletano)
Si putesse turnà a nascere
Papà t’ abbracciasse forte
Te dicesse: Te voglio bene
Tutte ‘e vote ca putesse
Pecchè quanno ero guaglione
Nun te l’aggio ditto abbastanza
Pecchè chella brutta sera
Me diciste: Buonanotte
E nun te scetaste cchiù
Né nu bacio, né n’ abbraccio
Manco l’ urdemo surriso
Me lassaste scunsulato
Chino ‘e raggia e pucundria
Si putesse turnà a nascere
Mammà te vulesse dicere
Grazie pecchè me miso ‘o munno
Grazie pecchè me crisciuto ommo
Grazie pecchè tu m’ ‘e protetto
Grazie pecchè primma ‘e t’addurmì
Din’t ‘o lietto d’ ’o spitale
Me diciste: Figlio mio
Mo si sulo, fatte forza
‘O curaggio nun te manca
Io e Papà mo stammo ‘nzieme
E si tu turnasse a nascere
Nun te putessemo vulè cchiù bene
‘E quanno te n’ avimmo voluto
‘O tiempo ‘e l’urdemo suspiro
E nun t’aggio ‘ntiso cchiù
(Alessandro Amalfitano)
Traduzione dell’autore - SE POTESSI NASCERE DI NUOVO. Se potessi rinascere/ Papà ti abbraccerei forte/ Ti direi: Ti voglio bene/ Tutte le vote che potrei/ Perchè quando ero ragazzino/ Non te l’ ho detto abbastanza/ Perchè quella brutta sera/ Mi dicesti: Buonanotte/ E non ti svegliasti più/ Né un bacio, né un abbraccio/ Nemmeno l’ ultimo sorriso/ Mi lasciasti sconsolato/ pieno di rabbia e tristezza/ Se potessi rinascere/ Mamma ti vorrei dire/ Grazie perchè mi hai messo al mondo/ Grazie perchè mi hai fatto diventare un uomo/ Grazie perchè mi hai protetto/ Grazie perchè prima di addormentarti/ Nel letto di quell’ ospedale/ Mi dicesti: Figlio mio/ Ora resti solo, fatti forza/ Il coraggio non ti manca/ Io e Papà ora stiamo insieme/ E se tu nascessi di nuovo/ Non potremmo volerti più bene/ Di quanto te ne abbiamo volute/ Poi il tempo di un ultimo respire/ E non ho più sentito la tua voce
Ambrosino Salvatore
FUTURO
Deciso fu il passo
di chi s’incamminò
in salita
per sentieri scavati nella roccia.
Spogli di certezze
armati di speranza e voglia
tanta voglia
tanta di arrivare
in cima.
Il mondo gira
e
cambia verso
Or discesa
si scende
faticosamente
per vie tortuose
logorati dalla ipocrisia
dalla strafottenza altrui
carichi di illusioni
di delusioni
inesperti
del passo da tenere
irrefrenabili
arriveremo a valle
poi ...Si riparte.
(Salvatore Ambrosino)
Anastasi Tania
LA RAGAZZA CURDA
Mamma scusami ma devo lasciarti,
poso la pezza per spolverare e imbraccio un fucile,
Lo so che non capirai
o forse avrai paura,
ma ho ideli da salvare,
ho desideri da realizzare
e anche se morirò,
almeno ci avrò provato,
almeno avrò lottato.
Sarò polvere che ai potenti entrerà dentro l’occhio,
sarò seme che qualcuno pianterà,
sarò il sapore amaro della libertà.
Le mie carni forse saranno lasciate al sole
o sepolte in una fossa comune, sotto un velo di terra,
so che sarà dura per te, ma questa è la guerra,
tu pensami quando sorridevo a un tuo bacio,
non pensarmi ora che ormai taccio.
Possano i bossoli dei notri fucili trasformarsi in fiori,
possa il nostro sacrificio trasformarsi in patria,
se non tornerò tu cercami nell’aria,
se morirò… pensa che sarò morta anche per i tuoi valori.
(Tania Anastasi)
Anders Rita
CREPUSCOLO
Il bacio
purpureo
di un Cielo
opalescente.
Istanti
di fiato
sospeso:
la Terra
s'illude
d'amore.
(Rita Anders)
Andrei Tsarev (pseudonimo) (Daghestan)
День сурка
(Giorno della marmotta)
Тепло. Нет снега. Но метёт,
и устремляется в полёт
всё, что не связано ничем.
Сурка пророчество. Зачем
мы ждём его который год?
И лишь бесстрастный небосвод
нам ухмыляется в ответ.
А может, просто шлёт привет?
Увидел бы свою он тень
у нас? Не факт. Но мне не лень
остаться в этом дне как тот
герой. Пусть повезёт!
И я, застрявший в дне одном,
не буду день тот видеть дном.
(Andrei Tsarev)
Traduzione in Italiano dell’autore – GIORNO DELLA MARMOTTA. È caldo. Niente neve. Ma è una bufera. / E tutte le cose che non si collegano a nulla, / si precipitano in volo. / La profezia della marmotta. Perché / ogni anno lo aspettiamo? / E solo il cielo impassibile / ci sorride in risposta. / O forse è solo il suo saluto? / Vedrebbe la sua ombra con noi? / È dubbio. Ma voglio rimanere in un giorno ricorrente / come quel personaggio (Phil Connors). / Sii fortunato! E io, bloccato in un giorno, / non vedo il fondo (della mia vita) in quel giorno (1).
(1) Inizialmente è un gioco di parole, le parole "fondo" e "giorno" nel caso preposizionale in russo sono scritte e scritte allo stesso modo.
Traduzione in inglese dell’autore. - GROUNDHOG DAY. It's warm. No snow. But it’s swept,/ And all the things that don’t connect/ With anything, rush into flight./ The groundhog prophecy. But why/ Each year do we wait for it?/ And only Sky – calm, impassive –/ Gives mocking smile to us in response./ Or maybe it is just its regards?/ Would it see shadow today?/ It’s doubtful. But I want to stay/ In round day like Connors Phil./ Let luck strike! Any way I still/ Have hope of my jejune Fortune,/ That this day won’t be just my bottom.
Angeli Rossana
AVRAI TUTTO IL MIO AMORE
Cerco solo la via
nei luoghi
più profondi
di me stessa,
so che é mettere
la coda nel sale
ma é cosi
che posso amarmi
e amare.
Le ore a volte tradiscono
nella loro lentezza.
Io sono come un ancora
in mezza al cielo e
a mezzaria vivo
di terra e luce.
Si nutre il mio essere
donna e mi do la speranza
del domani.
Sai amore tu sai
vivermi attraverso
le parole e a volte
il sogno si manifesta
nelle tue mani.
Io racchiudo
me stessa dentro
ad una conchiglia
e come perla rara
avrai sempre
tutto il mio amore.
(Rossana Angeli)
Anzaldo Alessia
TI AMERO’ ANCORA
Ti amerò ancora
quando arriverà la primavera
dal colore viola
mi farò avvolgere da nebbie azzurre
e dall’acqua dei fiumi
che scorrono tra i miei pensieri gitani.
Ti amerò quando meno te lo aspetterai
e quando sembrerà che il tempo non sia mai abbastanza,
quando sembrerà che quel tempo stia per finire
invece quel tempo arriverà.
La maga della terra spargerà allora petali e scoverà radici
di alberi mai nati
di fiori mai sbocciati
e l’arpa della maga della terra
creerà una canzone
di cui solo noi conosciamo le parole.
(Alessia Anzaldo)
Ardizzone Pietro (Venezuela)
MATRI MATRUZZA Mia (Siciliano)
Matruzza mia, chi sula ti ’nni stái
chiancennu silinziusa pí li figghi toi...
Chi pena, chi duluri si senti, quantu guai
quannu li figghi, luntanu stánnu di l’occhi toi.
Ancora pensu, quannu ca partii
pi canciari vita, luntanu minn’ivi.
Sempri ricordu la me casa,
lú me jazzu e di notti,
’ntá lu sonnu, smaniu comu ’n pazzu...
Certu, ca tutti li cosi diri nun pozzu,
sugnu fora, luntanu, a la strania
chistu é lu me distinu.
Chista é la vita mia
c’aiu affruntari cu curaggiu, cu valia.
D’autra parti lu distinu fu binevulu cu mia,
mi detti famigghia, amici e cumpagnia.
’Stánnu ’ntí st’ America di fantasia
pensu a tia matruzza e cangiari vurria
tutta l’America, matri: cancialla pí tia!!
(Pietro Ardizzone)
Traduzione in italiano di Calogero La Vecchia - MADRE, DOLCE MADRE MIA. Dolce madre mia, che sola te ne stai/ piangendo silenziosa per i figli tuoi…/ Che pena, che dolore si sente, quanti guai/ quando i figli si trovano lontani dai tuoi occhi./ Ancora penso, quando partii/ per cambiare vita me ne sono andato lontano./ Sempre ricordo la mia casa,/ il mio ambiente e di notte,/ nel sonno, mi agito come un pazzo…/ Certamente, tutto non posso dire,/ sono fuori, lontano in terra straniera/ questo è il mio destino./ Questa è la vita mia/ che devo affrontare con coraggio, con valore./ D’altro canto il destino fu benevolo con me,/ mi ha dato la famiglia, gli amici e la compagnia./ Vivendo in quest’America di fantasia/ penso a te dolce madre e vorrei cambiare/ tutta l’America, madre: barattarla per te!!
Ardolino Antonio
GIUGNO (Napoletano)
Vurria sape' che re' sta fissazione
ca' rind a' ment nun se vo' luva' te penz ogni moment
pur si sto' durmen è nu pensiero fisso resta ca'
si tu passiona mia si nu turmient
ca me fa campa' chiu' fort
o' tiemp pass e va'a' giugno natavot a ta' abbraccia'.
Tu sul si capace ro' ferma' o tiemp
nziem a te' nu passara' mo' pur o vicchiariell
nziem co guagliunciell sa' abbraccien content pa' abballa'
Si tu passion mia si nu turmient
ca me fa campa' chiu' fort
o tiemp pass e va' a giugno natavot a' ta' abbraccia'.
Per l'aria già se senten e mutiv e giugno chian chian sta' arriva'
è fest a' sta' città tu sul a può salva'
so' 1600 anni e chest ca'
si tu nu cagn maie si na leggenda
e a storia e sta città Pauli' fancell arricurda'
ammor tuorn ancora a ma' abbraccia'
(Antonio Ardolino)
Traduzione dell’autore – GIUGNO. Vorrei sapere che cosa è questa fissazione/ che non si toglie dalla memoria....ti penso ogni momento/ anche se dormo è un pensiero fisso sempre presente./ Sei tu passione mia sei un tormento/ che mi fa vivere più forte/ il tempo passa e a Giugno ancora ti voglio abbracciare./ Solo tu sei capace di fermarlo il tempo/ insieme a te non passa mai e quindi anche il vecchietto/ insieme al ragazzo si abbracciano per ballare./ Sei tu passione mia sei un tormento/ che mi fai vivere più forte/ il tempo passa e a Giugno ancora ti voglio abbracciare./ Nell'aria già si sentono i suoni è Giugno piano piano sta arrivando/ è festa in città tu solo puoi salvarla/ sono 1600 anni di questa qua'/ Se tu non cambi mai sei una leggenda/ e la storia di questa città Paolino ricordati/ amore mio ritorna ancora ad abbracciarci.
Arecchio Lucia
MARE NOSTRUM ...(e non solo)
Mare Nostrum ...e non solo
Mare di chi ti ama, di chi ti cerca
Mare di Enea ed Ulisse
quanto son profondi i tuoi abissi !?!
Mare di speranza
per naviganti e pescatori
azzurra meraviglia
dei sognatori, dei poeti
e dei contemplatori
tu, che hai visto biblici esodi
e ancor più di noi ne vedrai
Mare conteso, a volte vilipeso
raccontami la storia
insegnami la storia e i suoi tracciati
e le umane avversità
per saperci navigare
tra i linguaggi di altre civiltà.
Qui tra gelsomini e zagara
ed orme posate su quella spiaggia là
da qualcuno che morì prima di me
che fosse un libico
o un mio concittadino
o un siriano o un marocchino
Mare, non lasciarmi ignara della vita.
Tu, un po' arabo, un po' greco
un po' latino ed ottomano
che ti parlo in calabrese e mi rispondi
in catalano, con rimescolio d'accento
cipriota e veneziano
non sei Adriatico né Jonio
né Tirreno od Egeo
ma Mediterraneo tutto intero
con le tue chiese e i minareti
i tuoi bazar e i tuoi uliveti
e l'oro di Bisanzio, Roma papalina
e la filosofia dei Greci
e i nostri salvagenti di fortuna
e l'orizzonte color di luna
con Pantelleria e Lampedusa
e -ahimè- un morso di medusa
e la musica suonata dalle onde
e sopra il canto dei gabbiani
Mediterraneo ... Mare Nostrum
liquido amniotico e trappola mortale
inferno di tempesta o bonaccia celestiale ...
ci immergi in echi di miti immortali
e regali una scuola profonda
ai primordi del tempo e dell'uomo
in scritture di vento futuro
da cercare soltanto restando ancorati
al saldo cordone dell'esserti figli.
(Lucia Arecchio)
Argento Marisa
NON HO PAURA
Vorrei vivere nel silenzio,
Assorta nei miei pensieri,
per non sentire il frastuono dell’indifferenza.
Ho interrogato molte volte il mare, che
con la sua rabbia rapisce ogni giorno
la voce di coloro che stretti dalla morsa del dolore
lasciano la loro terra, tacitamente e nel buio.
I miei occhi si bagnano di lacrime
per te, che sei costretto a vivere chiuso nei meandri della violenza.
Sento ancora il profumo degli oleandri e dei gelsomini,
quando penso a Voi,Voi Grandi,
che avete lottato per realizzare un sogno,
la giustizia in questo mondo inquieto.
Il muro dell’odio si è innalzato in coloro che uccidono.
Vorrei librarmi più in alto,
per sfiorare l’orizzonte lontano
e non soffocare la mia anima nelle atrocità della guerra.
L’oceano delle brutalità, dell’egoismo,
dell’ingiustizia, della discriminazione sociale,
non lascia sfuggire nessun raggio di sole.
Ma non ho paura!
Sento ancora l’essenza della vita,
il dolce suono della pace,
l’abbraccio di Dio,
l’armonia della gioia, che come un gioco di note
rende il mio cuore libero.
Libero di sentire ancora un canto d’amore.
(Marisa Argento)
Arnao Igea
SONO UNA DONNA
Sono una donna nella nebbia
sola vago nell'oblio muto senza respiro
vago e penso
indosso i tuoi pensieri
i tuoi pensieri sono la mia malinconia.
Sono una donna nella pioggia
sola offro il volto alle gocce umide di speranza.
Indosso la tua assenza
vedo I tuoi occhi bagnati di rimpianti
Ti posi sul mio seno e... piangi
Allora mi vedo e... mi riconosco
(Igea Arnao)
Arual Laura (pseud.)
Tornando in treno
C'è la lontananza
C'è una distanza
Che si accorcia o allunga
Un po' di solitudine
Eppure qualcuno
Negli occhi di tutti e nessuno
Ci sono le case che rotolano via
Le strade e i binari
Su di una ferrovia
Un cielo che si siede e spinge il treno
Oppure batte i pugni contro il finestrino
Il mare che sale e che scende
Un nodo in gola
Una nostalgia
C'è un gran via vai dentro me
Col mio bagaglio di anni
Che alla fine mi aspetto qualcosa
O forse niente
Che è meglio di peggio
Mentre il meglio non sai dove sia
Che rumore che ho negli occhi
Uno sguardo che ride o che piange
Qualcuno che parte o che arriva
Una pioggia sottile sottile
Che sembra una ballerina
Ed il cuore è
Una casa di vetro
(Laura Arual)
Ashok Kumar (India)
ROAD OF DESTINATION
Beautiful destination
Why should afraid I ?
Shining ,Strongest feathers
Infinite sky ,why shouldn't I fly?
Firm soul ,fixed goal
Why shouldn't I touch the sky ?
Golden rules ,blessings of almighty
Spirituality to live wonderful life
Calm desire ,no comparison of patience
Shouldn't we enjoy journey of lovely life ?
Young heart hungry for peace
Dev drops of devine rain
Dancing peacock ,bright sun
The rainbow of destination and I
Traduzione in italiano di Calogero La Vecchia & GT – STRADA DELLA DESTINAZIONE. Bella destinazione/ Perché dovrei aver paura?// Piume splendenti e forti/ Cielo infinito, perché non dovrei volare?// Anima ferma, obiettivo fisso/ Perché non dovrei toccare il cielo?// Regole d'oro, benedizioni dell'onnipotente/ Spiritualità per vivere una vita meravigliosa// Desiderio calmo, nessun confronto di pazienza/ Non dovremmo goderci il viaggio della bella vita?// Giovane cuore affamato di pace/ Gocce di rugiada di pioggia divina// Pavone danzante, sole splendente/ L'arcobaleno di destinazione e io.
Aspa Gaetano
LA BELLEZZA DELL’URAGANO
A cosa posso comparare la tua bellezza?
Al levar del sole
sulle valli d'Agra?
Quando l'astro del mattino
bacia le lussureggianti
forme del Taj Mahal?
O'no mio Uragano,
tu sei molto più
seducente e affascinante.
Posso allora paragonarti
alla luna?
Quando brilla candida
rispecchiandosi sulle
limpide acque
dei caldi mari australi?
O'no, mio Uragano,
anche allora
tu sei molto più
splendida e incantevole.
Ti paragoneró allora
alla vastità dei cieli?
Allo scoppiar della natura
in primavera?
Al suono dello scrosciar
del vento tra le dune
del Sahara?
No, neanche allora,
neanche se cavalcando
sulle ali del tempo
potessi trovar l'essenza
della bellezza
di tutte le cose belle,
neanche allora riuscirei
a trovare qualcosa che,
possa somigliare un po' a te.
(Gaetano Aspa)
Astazi Stefano
L’ULTIMO SORRISO (Romanesco)
“A Dani’ che fa sta Roma’”….A nò e nun me rompe”
Co me ce stavi sempre a scherzà
e nun perdevi l’occasione de stamme a stuzzicà.
Ogni vorta che arrivavo pe te era na gran festa
Se a quarcuno venivo presentato
L’orgoglio tuo era appagato.
Me sei sempre corso appresso
mai na vorta m’hai menato
de regali m’hai sommerso
e l’anima tua m’hai regalato.
Me ricordo bene quella mattina
che te trovai solo pe la cucina
“ciao nò…auguri” io te dissi
e tu a rimiramme come se fossi la meio stella.
Hai cominciato poi a piagne
come se fossi na fontana
“quant’è bello sto nipote”
e la gioia quella lacrima allontana.
Che gran giorno fu poi quello
tu e nonna l’anelli avete ricambiato
pieni de gioia e imbambolati
di nuovo insieme come due innamorati.
Poi quarcuno ha deciso
che pe te er tempo era finito.
Mo lo so che stai lassù
a godette quella meio stella.
Ma prima d’annattene
un urtimo regalo m’hai fatto.
Er più bello e de maggior valore.
Il tuo ultimo sorriso m’hai donato.
(Stefano Astazi)
Traduzione dell’autore – L’ULTIMO SORRISO. “A Danì, che fa questa Roma” Nonno, non mi rompere”/ Come ti piaceva scherzare/ e non perdevi l’ccasione di stuzzicarmi.// Ogni volta che arrivavo per te era una gran festa./ Se venivo presentato a qualcuno/ il tuo orgoglio era appagato.// Mi sei stato sempre vicino/ e nonmi hato mai le botte/ mi hai sempre sommerso di regali/ e mi hai donato l’anima.// Mi ricordo bene quella mattina/ che trovai solo in cucina/ “Ciao nonno… auguri” ti dissi/ e tu mi guardavi come fossi la stella più bella.// Poi hai cominciato qa piangere/ come fossi una fontana/ “qualt’è bello questo nipote/ e la gioia allontana quella lacrima.// Che gran giorno fu poi quello/ tu e nonna che avete ricambiato gli anelli/ pieni di gioia e imbambolati/ di nuovo insieme come due innamorati.// Poi qualcuno ha deciso/ che per te il tempo era finito/ Adesso lo so che sei lassù/ a goderrti la stella più bella.// Ma prima di andartene/ mi hai fatto un ultimo regalo./ Il più bello e di grande valore./ Mi hai donato il tuo ultimo sorriso.
Aziz Lachhab (Marocco)
بدونك
(Senza te)
بدونك
أنا فقط بدوي من الصحراء،
أواصل التحرك.
من الشعور بالوحدة والصمت أطعم ...
قلبي، وأحمل كل ذكرياتي معي...
كمنبع ماء...
أو كثبان رمل ...
أو رائحة كل مكان...
جبل شامخ
أو حتى
صخرة بسيطة
أينما كنت أنا
لا أنسى...
ولا أنسى وجودك...
بدونك
أنا احارب ضد الزمن ...
لوحدي...
وضد هذا العدو
المسمى بالمصير والقدر...
ولا يريح صدري...
يرسلني إلى خمول من الجحيم
وصراع كبير ... الرياح القوية والنار
ودفاعي الضعيف
فيمنع صدري
من التنفس
وكأني عاري من ذون
أغطية
مثل ورقة محبطة
على رخام بارد
على هذه الأرض،
أنا لا أشعر على قيد الحياة
و لا أصل إلى السماء
شفتي تتعب
ولا أشكو
بدونك
أحاول أن أتخيل كل شيء
كما لو كان إطار لوحة فنية
مجموعة من الأسلاك السحرية
الأصوات والنكهات
الصور والرائحة
لا يمكن تحويلها مع مرور الوقت
ليصرف نظرتي
ولا أسعر
بهذا الألم
لا تدعني أعرف
أن أشعر
حقا أني وحيدا
وأني جرم صغير
بدونك
بدونك
أنا دائما أفقد روحي
في صمتي
طالما الغيوم لا تختفي
في هذا العالم الآدمي
عزيز الأشهب
Traduzione in Italiano dell’autore – SENZA TE. Senza te .../ Sono solo un nomade del deserto,/ In continuazione mi sposto./ Dalla solitudine e del silenzio mi nutro.../ Ma nel mio cuore porto ogni ricordo,/ Una sorgente d'acqua/ O una duna che era in quel posto/ Una montagna o anche un semplice sasso/ Da ogni luogo dove ci passo/ Non dimentico quel abbraccio/ Da molto tempo sognato// Senza te/ Corro Contro il tempo da solo/ E Contro questo destino nemico/ Ché non da pace al mio animo/ Mi manda in un letargo d'inferno/ Tempeste ... fuoco e forte vento/ E il mio debole impulso/ Che mi stringe il petto/ Tutto mi mette a nudo/ Come una foglia frusciante/
Che si spoglia al suolo freddo/ Su questa terra Non mi sento vivo/ E non non raggiungo il cielo/ Il mio labbro diventa stanco/ E di nulla mi lamento// Senza te/
Cerco di immaginare/ Tutto come se fosse un dipinto/ Un insieme di fili magico/ Suoni e sapori/ Immagini e odore/ Non mutabile nel tempo/ Per distogliere il mio sguardo/ E non sentire quel grande dolore/ Per non rendermi conto/ Che mi sento solo/ Veramente da solo/ Piccolo/ Senza te/ Senza te/ Mi perdo sempre nel mio silenzio/ Finché le nuvole non si dileguano/ In questo mondo divino.
Traduzione in francese dell’autore - SANS TOI. Sans toi/ Je ne suis qu'un nomade du désert,/ Je continue de bouger./ Du solitude et du silence je me nourris .../ Dans mon coeur, je rapporte tout mes souvenirs.../ Une source d'eau.../ Ou une dune qui était dans cet endroit là.../ Une montagne ou même une simple roche/ Où que je me suis passé/ Je N'oublie pas/ Cherchant toujours mon Amour rêver...// Sans toi/ Je cours contre le temps ...seul/ Et contre ce ennemi de destin.../ Qui n'offre pas de paix à mon âme.../ Il m'envoie dans une léthargie d'enfer,/ Tempêtes ... vent fort et feu ardent.../ Et me rend faible l’impulsion.../ Sans souffle qui empêche ma poitrine/ De respirer../ En me sentant nue.../ Comme une feuille frustrante.../ Sur le plie du sol froid.../ Sur cette terre,/ Je ne me sens pas vivant.../ Et je n'atteins pas le ciel.../ Mes lèvres devient fatiguée..../ Et je ne me plains pas de parler ...// Sans toi .../ J'essaie d'imaginer tout,/ Comme s'il s'agissait d'un tableau de peinture.../ Un ensemble de fils magiques,/ Sons et saveurs.../ Images et odeur.../ Pas mutable au fil du temps.../ Pour distraire mon regard,/ Et pour ne pas ressentir,/ cette grande douleur./ Ne me le faites pas savoir.../ Que je me sens juste,/ Vraiment seul.../ petit.../ Sans toi .../ Sans toi .../ Je me perds toujours dans mon silence.../ Tant que les nuages ne disparaîtront pas./ Dans ce monde devint.../ Comme si je n’existe pas .
Bacci Alessandro
LA GUERRA PIÙ LUNGA
Oltre quei brandelli di muro
dove tutto è niente,
sbocciano fiori di vento
che stuprano l’aria
per la perversa gioia
di chi li ha seminati.
Oltre quel muro di cinta
dove la luce è buio,
cadono freddi coriandoli
di neve rubata ai monti
presto sciolta dal sale
dei ricordi di un’estate.
Oltre quelle scritte sui muri
dove il silenzio fa baccano,
in tutte le case c’è sempre un televisore
acceso
da chi muove le dita sul telecomando
alla ricerca di sesso e violenza.
Le stagioni cambiano
ma la gente resta sempre la stessa,
quella che al bar
ostenta ricchezza e piange povertà.
Dove le strade hanno un nome
e la gente un prezzo,
dove qualcuno cerca la felicità
in fondo alla siringa
e dove il sabato sera
finisce in un intreccio di lamiere incendiate,
la pace
è la guerra più lunga.
(Alessandro Bacci)
Balan Gabriela Ana (România)
POETUL SE UCIDE CU UITARE
Cu o lamă, räzuiți numele și titlurile cărților de poezii
În zori, o mână nevăzută din cer
Le așterne la loc
Nu încercați să ardeți poetul pe rug
Va renaște din propria-i cenușă,
Nu treceți cu tancurile din Tien
An Menurile imaginației malade peste cărțile lui,
Nu le îngropați în locuri ascunse,
Soarele va răsări de acolo.
Nu plătiți cu arginți armate de critici și lideri tirani,
Poetul îi va îngenunchia în cuvinte.
Nu încercați subterfugii, psihologii inverse
Dacă îi oferiți luxul din destinații exotice,
Poetul se va odihni în lujer de crin,
Se va trezi curat și sănătos.
Poetul nu se poate împușca
Vântul mută ținta de pe inima lui, pe inima ta.
Cine te-ar lua în seamă și te-ar face erou
Dacă împuști un poet?
Glonțul se vinde mai scump decât cartea.
Pentru poet nu există moarte,
Numai uitare - lespedea cea mai grea.
Poetul se ucide cu uitare.
Nu mă uita!
(Gabriela Ana Balan)
traduzione in italiano di Denisa Alexandra Saccoia - IL POETA SCORDATO VIENE UCCISO. Grattate il nome e i titoli con una lametta/ Da i libri di poesia,/ Una mano divina/ Gli mette apposto alla mattina!// Non provate a bruciare / Il poeta sul rogo,/ Rinascerà dalla propria cenere!!/ Non passate con i carri armati/ Come nelle piazze insanguinate/ Del Tien An Men,/ Nella vostra immaginazione malata,/ Sopra i libri suoi!!/ Non sotterrateli nei posti più nascosti,/ Da lì sorgerà il sole.// Non comprate per denari/ Eserciti di critici/ E leader tirani!!/ Con la sola forza delle parole/ Il poeta gli farà inginocchiare.// Non provate stratagemmi maliziose,/ Inverse psicologie pericolose,/ O tecniche insolite!!/ Fategli provare il lusso/ In destinazioni esotici.../ Il poeta dentro ad un giglio di orchidea/ Riposerà profondo./ Si sveglierà al mattino/ Sano e pulito.// Il poeta non può essere sparato./ Il vento sposterà il bersaglio dal suo cuore/ E verso il tuo punterà./ Chi sul serio ti prenderà/ Ed eroe ti farà?!// Sparare ad un poeta?/ Il piombo costa più del libro./ Per il poeta non esiste la morte./ Solo dimenticanza è la croce più pesante/ Il poeta si uccide con la dimenticanza;/ Non ti scordar' mai di me…
Baldinu Stefano
PAROLE IN OTTOBRE
E' solo cenere di luna il silenzio
che si abbatte più nudo oltre le rose
scheggiate dalla tempesta
e su questa attesa infinita che
corteggia questo cielo che avanza
sulle pagine di vetro chiuse
ad una parola di pioggia spremuta dai rami.
E se fosse ancora la tua voce
a toccare con una punta di timidezza
questa ostia d'infinito, la luce che rotola
sulla battigia dell'asfalto sarebbe
una crisalide che trasforma il tempo
delle tue bugie in verità.
Ma vedi non dura che il tempo di un respiro
il tuo nome lasciato in equilibrio sul filo di cristallo
di una sillaba che cabra e ricuce uno strappo d'aria
fra i tuoi occhi e il pianto.
Ora non ha più senso cercare la tua ombra;
questi istanti sono voli d'oltremare che
lentamente perdono quota e si imprigionano
fra due emisferi d'acqua.
E piove in questo autunno che ritorna
sulle nostre vite come il soliloquio di uno sguardo
che cade come un petalo appassito più in là
del confine delle nostre anime.
E piove un vento sottile, una innocente impazienza
a ridurre il diaframma del tuo corpo che indietreggia
contro l'eternità del silenzio come un parola
appena accennata nel cortile di un sogno dimenticato.
(Stefano Baldinu)
Beleshkova Benita (Macedonia)
LA BELLEZZA DELLA COMPRENSIONE
Non è così facile.
No.
Non è per niente facile da capire,
Essere compresi, essere perdonati, poter continuare
No.
Non è facile scegliere
tra la dolce bugia e la dolorosa verità.
Mentre il tuo cuore batte per l'eccitazione,
Il corpo striscia per tenerezza e
Per il vero puro amore fino al
il tuo sangue bolle da quei sentimenti intrecciati.
E quel pesante fardello che porti sulle spalle
È difficile a causa del giudizio degli altri.
A causa dell'assenza straniera di quello
Amore.
No.
Non è così facile da capire.
Entrare e osservare in terra straniera.
Per vedere la sofferenza e la fame,
Vedere disperazione e sentire piangere.
Non è per niente facile.
Nonostante l'insopportabile facilità di
Festa, splendore e lusso.
No.
Non è facile, lo so.
E che bello sarebbe se tu capissi.
Sedersi e osservare come
Qualcuno rilascia liberamente quelli
Povero del loro pesante fardello.
Sì.
Se la sofferenza dovesse scomparire,
Se l'amore dovesse essere abbondante.
Sarebbe meraviglioso.
Questa sarebbe la vera bellezza della comprensione
Ma non è così facile con la vita.
Lo so.
Comprendi: l'amore è sacro
(Benita Beleshkova)
Traduzione dell’autrice - THE BEAUTY OF UNDERSTANDING. It's not that easy./ No./ It's not easy to understand at all,/ To be understanded, to be forgived, to be able to continue/ No./ It's not easy to choose,/ between the sweet lie and the painful truth./ Wile your heart beats with excitement,/ The body crawls for tenderness and/ For true pure love until/ your blood boils from those intertwined feelings./ And that heavy burden you carry on your shoulders/ It is difficult because of the judgment of others./ Because of the foreign absence of that/ Love./ No./ It's not that easy to understand./ Entering and observing in a foreign land./ To see suffering and hunger,/ To see despair and to hear crying./ It is not easy at all./ Despite the unbearable ease of/ Party, splendor and luxury./ No./ It's not easy I know./ And how wonderful it would be if you understood./ To sit and observe how/ Someone freely releases those/ Poor of their heavy burden./ Yes./ If suffering were to disappear,/ If love were to be abundant./ That would be wonderful./ That would be the true beauty of understanding/ But it's not so easy with life./ I know./ Understand - love is sacred.
Bellanca Adriana
DISTESA AL SOLE
Vivide scintillanti variopinte
come pixel impazziti
bollicine traboccano veloci
tra realtà e fantasia
Fiocchi di neve soave
ròteano danzano
creando vortici ordinati
come angeli in filar
Azzurre cristalline goccioline
saltano scivolano
carezzando la pelle nuda
al sole liberamente esposta
Miriadi di immagini sfumate
ricordi pensieri sogni
come bolle di sapone
fra ciglia socchiuse baciate dal sole
(Adriana Bellanca)
Bellanca Giuseppe
TI RIVITTI (siciliano)
Ti rivitti, matri,
duppu tantu timpu
mi vinisti a truvari.
A’ statu sempri
‘nn’’i me’ pinzera
e, tanti voti,
t’avissi vulutu ccu mia.
Biddhu lu to’ visu
ucchi surridenti
dunci paroli
niscinu d’’a to’ vucca.
Ti rivitti, matri,
e cumu ‘na vota
assittati ‘nt’’o scacchiri,
ti cuntu li me’ peni.
Rivitti li to’manu
stanchi di fari surbizza,
stanchi di tagghiari e cusiri
ma l’ucchi to’
sempri surridenti sunu.
Ti rivitti,
‘nt’’o sunnu
mi vinisti a truvari.
Ti vuliva firmari
ma tu surridenti mi dicisti:
“Ti vugghiu beni, vita mì,
ma ora
lassami iri”.
(Giuseppe Bellanca)
Traduzione dell’autore - TI HO RIVISTA. Ti ho rivista, madre,/ dopo tanto tempo/ sei venuta a trovarmi./ Sei sempre stata/ nei miei pensieri/ e, molte volte,/ ti avrei voluta con me./ Bello il tuo viso/ occhi sorridenti/ dolci parole/ escono dalla tua bocca./ Ti ho rivista, madre,/ e come una volta/ seduti nel pianerottolo/ ti raccontavo le mie pene./ Ho rivisto le tue mani/ stanche di fare lavori domestici,/ stanche ti tagliare e cucire/ ma i tuoi occhi/ sempre sorridenti sono./ Ti ho rivista,/ in sogno/ sei venuta a trovarmi./ Ti avrei voluto fermare/ ma tu sorridendo mi hai detto:/ “Ti voglio bene, vita mia,/ ma ora/ lasciami andare”.
Bellanca Luca
A MIO PADRE
Ho imparato i miei modi e trovato la mia strada.
Ho imparato a tenermi un lavoro che non mi piace, per avere uno stipendio a fine mese.
Ho imparato a fare di tutto, per mandare avanti una casa.
Ho imparato come essere una buona persona.
Ho imparato come si tratta una signora.
Ho imparato ad essere umile e responsabile, almeno ci ho provato!
Ho vissuto la mia intera vita ad imitare le cose che mio padre mi ha insegnato.
Spero di esserci riuscito, anche solo in parte....
Ed ora che son qui, che osservo quella sedia vuota, dimmi : Cosa vedi quando mi guardi ?
Ti ricordo lui ?
(Luca Bellanca)
Bergamasco Francesco
AMAZZONIA
E piango
nel respiro
dell'ultimo filo d'erba
che brucia
guardando
l'ultima foglia
del suo Albero
Il fiume
che in cielo muore
non farà più ritorno…
I puri cuori
dell suo ventre
saranno spazzati via...
L'ultimo avamposto
del divin cielo
in terra
assaporerá
fuoco
e frusta
dell' umana avidità…
Amazzonia
tramortita stella
non perirà…
no!
finché s'ode
la luce
del suo ultimo respiro…
che aspetta
- ne ha già sentito l'eco -
la ribellione
di giovani battiti...
(Francesco Bergamasco)
Bergantino Maria Grazia
UNA VITA A COLORI
Non voglio una vita scialba e sbiadita,
i colori saranno l’emblema della mia vita.
Distoglierò lo sguardo da giornate grigie,
colme d’ infinita tristezza
né più ascolterò parole che giungano
aride e vuote
recando sterile noia.
Saprò strappare al mare il blu cristallino
di onde increspate che si rincorrono
riflettendo bagliori di fulgida luce solare.
Raccoglierò i fiori più belli nei prati
roridi di fresca rugiada mattutina
e, intingendo la punta delle dita nell’azzurro più puro
del cielo che mi sovrasta,
scriverò parole d’amore eterno
mentre accosterò alle orecchie una rosea conchiglia
che mi regalerà i misteriosi canti
di affascinanti sirene del mare.
Accoglierò nella mia vita lo splendore
dei più sfolgoranti colori
e taglierò seriche stoffe
per cucire variopinti vestiti
ricamandoli con solidi fili
d’infinita allegria.
(Maria Grazia Bergantino)
Bertelli Mirko
DIMENTICATO NON DA TE
Ho giocato con penne
...Pennelli
...Con fogli riempiti di passione
...Con tele di fragola
Un gioco inaspettato
Dimenticato...
Dimenticato anche nei giorni sereni
Tu mi hai aspettato
Tu mi hai risposto
Tu mi hai ringraziato
Ho giocato ferendomi dentro
Tu mi hai curato
Tu mi hai portato al mare
Semplicemente dimenticato
Senza un perche'
Senza parole
Mille ragioni lontane
Mille ragioni che non vedono
Forte...
Forte accanto a te
Senza piangere
Tenendo la tua mano
(Mirko Bertelli)
Bertolino Mattea
ATTESA
Gioia e stupore d'autunno.
Ogni giorno è il primo
anche se l'ombra ha aggredito
e circondato i seni
che perdono il gioco dei bimbi.
Ricompongono sospiri con l'anima
e attendo offesa dai dubbi.
(Mattea Bertolino)
Billeci Enzo
ZUCCHERO E MIELE
Buon compleanno fiore di campo
Dai petali variopinti e vellutati,
Gli anni passati racchiusi in un lampo
Con la giovinezza dei tempi mai andati.
Bella di giorno
e di notte
Vivo con Te questo sogno,
Vivo per Te quest' angelica sorte.
Ti canterò parole d'amore
e danzerò al Tuo cospetto,
Stringimi forte candido fiore
Che anche l'infinito è uno spazio ristretto.
Amo da morire la Tua pelle,
Non ho altre necessità.
È come carezzare le stelle
In questo giorno senza età.
(Enzo Billeci)
Bonsignori Pablo Giovanni
MOSAICO DELLA VITA
La vita ti presenta tante caselle di mosaici.
Sono in disordine.
Ognuno di noi dovrà metterle in ordine.
Come mettere a posto la nostra vita.
Ogni casella verrà riempita da uno straordinario mosaico.
Dipende da noi come colorare questa vita.
Per lasciare un meraviglioso ricordo.
La meta è aggiungere tante piastrelle
per avere successo in questo mondo.
Alcuni hanno costruito delle stupende piastrelle di mosaici.
Altri non ce l'hanno fatta.
Hanno lasciato perdere
perché non sono stati in grado di aver successo.
La vita continua lo stesso.
Lasciando un ricordo così.
Siamo in tanti.
Le piastrelle di mosaici sono sempre compiute.
Chi ne ha messe di più.
Chi ne ha messe di meno.
Siamo tutti delle piastrelle di mosaici.
(Pablo Giovanni Bonsignori)
Borgese Maria Concetta
E IL RITMO DELLE ORE CANTERÀ LA VITA
Lieve come una farfalla,
che sfiora l’ onda del mare,
mi poserò sui tuoi pensieri.
Soave come petali di rosa,
dispersi nel vento,
accarezzerò il tuo cuore.
Intensa come essenza orientale
avvolgerò il tuo corpo.
Respirerai il mio essere.
La spirale del sentire ci avvolgerà
e solcheremo il mare dei ricordi.
Voleremo in cieli sconosciuti.
E spenderà il sole nelle calde estati,
e cadrà pioggia e neve nei grigi inverni.
E il ritmo delle ore canterà la vita.
(Maria Concetta Borgese)
Bortoletto Giuliana
AMO GLI ABBRACCI
Amo gli abbracci,
più di ogni altra cosa,
amo restare in silenzio
e ascoltare il tuo cuore.
Vorrei fermare quell'istante
meraviglioso,
paradisiaco,
di eterna felicità...
Nel tuo stretto e caldo abbraccio,
sento che ci incontriamo,
ci amiamo,
ci baciamo semplicemente,
guardandoci negli occhi
e se le lacrime scendono giù,
è perché ho ascoltato il mio cuore,
che ha risposto al tuo.
In quell'abbraccio amo perdermi,
perché è un vortice senza fine,
di emozioni dai mille colori,
ma il colore più bello
sei tu,
perchè sei parte di me,
sei la mia vita,
sei la mia anima,
sei il mio Cuore che batte,
Tesoro mio.
(Giuliana Bortoletto)
Bosi Eva
***
Senti il mio cuore come batte forte quando ti sono vicino,
Vestiti del mio corpo
in questa vita,
senza punti
di sutura
sporcata da cicatrici,
rimarginate da strade diverse
che ci portano lontano.
Battiti affievoliscono
le curve del tuo corpo
sbando e scalfisco aprendo di nuovo le ferite
che tornano al presente del mio sanguinare.
Un respiro profondo
una mano per fermare l'emorragia.
E tutto si ferma in questo amore.
(Eva Bosi)
Bova Vittoria
TRA REALTÀ
Questo amore
Al sapore di vino rosso
Lenisce le colpe
Scandisce i suoni della tua chitarra
Mentre scrivi i tuoi dissapori.
Siamo assetati
Inquieti come queste corde.
Siamo in cerca della nostra musica
Di un silenzio che ci racconta.
Siamo soli prima di tutto
E in compagnia
Su queste note.
La mia fantasia ti conosce
La mia realtà ti cerca.
Voglio giocare con la tua ombra
Sotto la luce della tua verità.
Sono nata pazza per capirti.
Tu notte per custodirmi.
Io donna per amarti.
Tu colore
per dipingere il mio dolore.
(Vittoria Bova)
Bruno Maria Rosa
IL REGALO PIÙ GRANDE
Meravigliosa sei
Amica mia di lungo corso
Compagna di indimenticabili risate
Conforto delle mie giornate
Preziosa
Come l’acqua per ogni vita
Come il sole nelle tenebre
Come i chicchi di grano
Come vento che spazza ogni bufera
Come d’incanto
Sei apparsa nella mia vita
Splendida
Nella tua originale estrosità
Generosa
Come solo tu sai essere
Presente nell’assenza
Calore nella freddezza
Sorriso nella solitudine
Amante straordinaria della vita
Che dai senso
A ciò che non ne ha
Unica ed insostituibile
Perché anche dall’abisso
Mi esortavi
A ritrovare la speranza
Ti voglio bene
Diamante sfaccettato
Plasmato coi metalli più preziosi
Arcobaleno di colori
Vibrante musica e poesia
Avuto in dono dalla vita
(Maria Rosa Bruno)
Bulgarini Katia
IL CORTEGGIAMENTO
Voglio un sogno etereo...
Voglio il tuo sapore in bocca...
Voglio il tuo odore in me...
Voglio la tua voglia immersa nella mia terra
Sentirmi unica per te
Sentire il tuo calore
La mano che tocca la vita
I tuoi occhi godono in me
Proibiti e folli
I rintocchi
Cadono e affondano
Deliziando la sete arsa
Dun' estate sospesa.
(Katia Bulgarini)
Cafiso Katia
POETA
Mi fingo poeta nel silenzio di questa notte e riempio quei fogli di mille parole.
Vorrei dargli voce,
ma loro mi guardano mute,
indifese, se ne stanno in quel letto di fiume bianco,
scorrendo veloci e portando ai suoi margini tutta l'essenza di inutili sentimenti,
le scrivo di getto e il cuore si svuota.
Adesso,
un cuore di latta sospeso nel vuoto
fa a pugni con l'indifferenza che lo circonda,
mi fingo poeta, si,
per catturare quella libertà di scrittura che solo a lui è concessa;
e intanto, sospeso all'orizzonte, albeggia il nuovo giorno,
e di quel falso poeta
inghiottito dalle ombre dell'aurora
restano solo vane speranze.
(Katia Cafiso)
Caiano Lino
COME MIA STELLA
Vorrei poterti
parlare
diversamente e
con libertà. ..
Vorrei poterti
cantare attraverso
melodie vere
che l'anima indice...
Vorrei poter
disegnare sul tuo
Essere donna
tutto il richiamo
della tua femminilità ...
Vorrei scivolare
dentro i tuoi sogni e
farmi bagnare dal
loro oceano fluttuante. ..
Vorrei rispecchiarmi
nei tuoi meravigliosi
occhi luminosi e
a volte tristi e lasciarmi
illuminare da essi...e
lasciarmi penetrare
dai tuoi dubbi....
Vorrei rubare all'aria
della tramontana
di oggi lievi spazi
di bonaccia e crearti
un giaciglio da giorno
da principessa e poi
danzare con il vento
tralasciando tutti i no...
Vorrei volare con te
abbracciati verso mete
sempre verso l'alto e
poter toccare il lembo
del creato e sceglierti
come mia stella
radiosa per sempre.
(Lino Caiano)
Calì Maria Grazia
RITROVARSI
Chi sono io che più non so
vedere oltre le nuvole, il cielo
in questo tempo che ingabbia il respiro
e questo mondo che relega in un canto
ti bastona per amalgamarti al modello
univoco e mutevole in un lampo
E lotti con la furia di Minosse
che scaglia dentro la paura...
Chi sono io che più non so
andare a piedi nudi sulla rena
arrampicarmi in cima alla scogliera
senza temere d'inciampare, di cadere
tra dedali lastricati di dolore
ch'esalano polvere di sale su ferite...
M'impronterò Teseo
per sedare quest'ambàscia che m'assale
Nel labirinto che ciba il minotauro
non mi segnerà il destino-ché lasciarsi
morire dentro non si deve, non si può!-
Al filo d'Arianna legherò i miei passi
e forse ritroverò la casa dell'infanzia
e quella me che sono -che or non so-
-Si muore e si rinasce mille
e più di mille volte dal dolore-
Il dolore che diventa amore...
(Maria Grazia Calì)
Calio Louisa (USA)
HOLY WATER
Hot seas
the sweat that pours from me
when we make love.
Salty the tears I weep
when you leave.
Holy the waters that pour,
from every pore
I am made pure.
(Louisa Calio)
Tradotto in siciliano da Nino Provenzano - ACQUA BINIDITTA. Mari 'nfucati/ li sudura chi sculanu di lu me' corpu/ quannu facemu l'amuri./ Salati li lacrimi chi chianciu/ quannu mi lassi./ Biniditti l'acqui/ chi sculanu di lu me' corpu/ mi fannu pura.
Tradotto in italiano da Nino Provenzano – ACQUA BENEDETTA. Mari infuocati/ il sudore che scende dal mio corpo/ quando facciamo l’amore./ Salate le lacrime che piango/ quando mi lasci./ Benedetta l’acqua/ che scende dal mio corpo/ mi fa pura.
Cammarata Giovanni
SULLE PAGINE DEL TEMPO
Madre mia,
Molto tempo è passato
Da quando ci hai lasciato.
Nel mio cuore, nella mente,
Tuttavia, io non ti ho mai dimenticato.
Come un sogno svanito,
Una rosa rossa recisa e appassita,
Nel mio cuore c’è ancora,
Una spina che sanguina
Per la profonda ferita.
lo ho scritto sulle pagine del tempo,
La Vita felice e triste,
Tribolata e affannosa,
Mia cara madre affettuosa,
Splendida e meravigliosa!
La mia ferita, madre,
Mai nessuno potrà rimarginare.
Penso che solo
La tua presenza
Mi potrebbe bastare.
Sentire il tuo respire
Il palpito del tuo cuore
I tuoi occhi pieni d’amore.
Vorrei sentire, ancora, la tua mano,
Stanca che mi accarezza dolcemente
Mi culla e mi addormenta,
Al dolce canto della ninna nanna!
(Giovanni Cammarata)
Campagna Dina
FILI DI SETA
In perfetta sintonia su note silenziose
Nella magia di un cilindro
Tangibili ed impalpabili
Ginger e Roger danzano nel mondo di Lilliput
Riflessi negli occhi di giovani visitatori incantati
Ignari di futuri paradigmi danzanti
{Ologrammi}
Foto in bianco e nero
Appese ad asciugare su fili di seta
Dove acrobati in un tempo frenetico
Ci amammo senza reti
{Fotogrammi}
Fili di trame invisibili
Intrecci improbabili
Dal fascino antico
Giochi di sguardi e di parole
Stelle splendenti
Oltre la solitudine
{Calembour}
Trame esistenziali
Di anime intrecciate in tessiture variopinte
Frammenti di lontane comete
Meteore luminose nella notte
Ad illuminare granelli di sabbia tra le dita
Di mani bagnate in vane speranze.
{Clessidra}
(Dina Campagna)
Traduzione in inglese di Joy Harris –
SILK THREADS
In perfect harmony with silent notes
In the magic of a cylinder
Tangible and impalpable
Ginger and Roger dance in the world of Lilliput
Reflections in the eyes of enchanted young visitors
Unaware of future dancing paradigms.
{Holograms}
Black and white photos
Hanging to dry on silk threads
Where acrobats in a hectic time
We loved each other without nets.
{Frames}
Threads of invisible textures
Unlikely weaves
With ancient charm
Games of looks and words
Shining stars
Beyond loneliness.
{Calembour}
Existential plots
Of souls intertwined in colorful textures
Bright meteors in the night
Illuminate grains of sand between the fingers
Of hands wet in vain hopes.
{Hourglass}
Small fragments
That do not proceed according to a propagation hypothesis
They recompose themselves endlessly.
{Puzzle}
Camplone Cristina
CAMBIO PELLE
Strappa pure
la mia pelle.
Io l'ho cambiata
più volte
per togliermi
di dosso
il superfluo.
Asciuga le mie lacrime
ma non cercare
un sorriso
su di una maschera
scura.
Cambio le mie vesti
come cambio strada,
cambio i miei colori
come cambio vita.
(Cristina Camplone)
Canino Angelo
CHILL’ÙRTIMU SCADUNU (dialetto di Acri –CS-)
E’caminèatu tantu tutti ss’anni,
è chjinu a vita mia e tantu doduru,
è fatighèatu ccu lli forzi e ccu ll’affanni,
ccu lla duci e du sudu e ccu llu scuru.
A vigna ch’è chjantèatu tìampu arrìadi,
ugne d’annu m’ha ddunèatu sangu russu,
ci su stèati puru ugnettanti i medannèati
allura jestimèava e storcìa llu mussu.
I pira, i mida e ll’èatri àrburi tutti,
chjantèati ccu d’amuru a cchilla terra
mi dunàvani ugne d’annu tanti frutti
e ho resistutu a friddu, niva e guerra.
Tantu beni è vodutu alla famiglia,
a cchiù bella cosa de ssa vita mia
e quanni ssa menti mia si risbiglia,
mi ricorda chillu chi ccu d’illi si facìa.
Mo chjèanu conzumu i cùasti e lla catreja,
e ugne d’annu acchjèanu nu scadunu,
fin’acquanni ssa catreja tena forza e reja,
fina chi terra fina diventa ssu mattunu.
A vita è nna scaduneata irta e spèara,
e nnun si sa e quanti scaduna e lla mia
a boti è stèata duci, a boti è stèata amèara
ma ll’è caminèata fin’a d’oji chissa via.
Mo arrancu chjèanu ssa scadunèata adirtu,
vodissa nn’aiutu o nu sollìavu e ncunu
fazzu ss’ùrtimu sporzu ppe ffiniri ss’irtu
fina c’unn’arrivu all’urtimu scadunu.
(Angelo Canino)
Traduzione dell’autore - QUELL’ULTIMO SCALINO. Ho camminato tanto questi anni,/ ho pieno la vita mia di tanto dolore,/ ho lavorato con le forze e con gli affanni,/
con la luce del sole e con lo scuro.// La vigna che ho trapiantato tempo addietro,/ ogni anno mi ha donato sangue rosso,/ ci sono state pure le brutte annate,/ allora bestemmiavo e storcevo il muso.// I peri, i meli e gli altri alberi tutti,/ trapiantati con amore in quella terra/ mi donavano ogni anno tanti frutti/ e hanno resistito a freddo, neve e guerra.// Tanto bene ho voluto alla famiglia,/ la più bella cosa di questa vita mia,/ e quando questa mente mia si sveglia,/ mi ricorda quello che con loro si faceva.// Ora piano consumo il costato e la schiena,/ e ogni anno salgo uno scalino,/ fino a che questa schiena ha forza e regge,/ fino a che terra fine diventa questo mattone.// La vita è una scalinata erta e impervia,/ e non si sa di quanti scalini è la mia/ a volte è stata dolce, a volte è stata amara/ ma l’ho camminata fino a oggi questa via.// Ora arranco piano per questa scalinata,/ vorrei un aiuto o un sollievo da qualcuno/ faccio quest’ultimo sforzo per finire l’erta/ fino a che non arrivo all’ultimo scalino.
Cannata Giovanna
FOGLIA
sempreverde foglia, appari
nel coraggio una linfa carnosa,
eppur caduca nei furiosi venti.
Al rarefatto filamento legata, oscilli,
e il tiranno divenire, che non domandi, ti sbiadisce.
Moina d’un giocoliere
è l’acrobatica tua fluttuanza,
t’abbandoni al soffio che ti vince,
il suolo, l’ultimo giaciglio.
Lì muterai, priva d’ogni vitale essenza,
fragile anima
nella rugosa sembianza.
Accartocciata, s'avvolge il tuo tempo,
e l’ignaro passante,
frantuma, in breve istante.
L’ultima folata,
lo schiaffo del vento,
che,come vanga,
nel pensiero ti sparge ad eterno humus.
Giovanna Cannata
Cannatella Cetty
NON TI PERDERÒ DI ALZHEIMER
"E nel silenzio dei tuoi sbiaditi ricordi non c'erano più le voci degli alunni,
né le pagine dei tuoi libri...
Non c'erano più fiabe,
pensieri di donna colta,
di mamma tenera ,
di insegnante .
Tu sole al tramonto,
hai dato amore,
calore ...
sfogliato pagine finché hai potuto.
E ti ho abbracciata forte,
accarezzata per non sentire dolore,
per ritrovarti e ritrovarmi .
E ci sarai in ogni ricordo,
in un libro che non so',
in un fiore che sboccia in primavera,
nel pianto di un bambino.
Ci sarai lì dove c'è amore,
lì dove il canto di una mamma non si dimentica mai.
Tu smarrita sei andata via,
io ti ho vista volare ma non ti ho persa mai."
(Cetty Cannatella)
Cannatella Monica
MARCIAPIEDI
All'angolo della strada,
sopra i marciapiedi,
ci abitano gli invisibili,
quelli che non vedi.
Indossano solo stracci
e chiedono la carità,
lo sguardo dignitoso,
e un sorriso a metà.
Un cane senza nome
e una coperta strappata,
gli unici veri amici
di tutta la giornata.
Qualcuno li chiama mendicanti,
l'ingiusto invece pezzenti.
Loro sempre con la mano avanti
e un sorriso che mostra sei denti.
All'angolo di quella strada,
in fondo a quel marciapiede,
la gente passa e guarda,
ma non si accorge non vede.
Che manca qualcuno,
che c è un posto vuoto,
è morto nessuno...
È morto un ignoto!
(Monica Cannatella)
Canterani Maria Rita
COME SABBIA
Come sabbia
Scivolo su di te
Sono soffice
Cedevole
Ti anticipo
Ti circondo
Tu disteso sulle mie colline
Riempi tutto il mio spazio
Come sabbia mi annullo
Soggetta al movimento del vento
Di te su di me
Mi rendi impalpabile…..
Il giorno
Il tempo
Niente è sicuro
Solo un bacio fugace…..riempie
Un piccolo spazio vuoto
E come sabbia
Rotolo
frano
Scivolo via
(Maria Rita Canterani)
Cantini Florindo
ALLUCINAZIONI D'AGOSTO
Sono in volo
sulla rotta dei tuoi silenzi.
Sulla terra
profumi di luce
da un'estate che non smette.
Mi sveglia
il dondolio dorato
dei tuoi grandi orecchini.
E la tua voce roca
sulla punta delle mie labbra.
Pesca di luce
gioia che trabocchi il mare
annuso il caffellatte
e dentro ci sei tu
a piedi scalzi e nuda
Afferrami le mani
e tuffami con te.
Annegheremo
di caffè scuro e baci.
(Florindo Cantini)
Cappalonga Salvatore
ARMA
Voi, sempre presenti ogni mattina
Anche di notte e pur tutte le feste
Persone certamente molto oneste
Alla persona poi sempre vicina.
Voi, militi dell’arma, che persone
Meritereste di essere premiate …
A fianco della gente le giornate
Svolgete voi il lavoro con passione.
E combattete il pizzo soprattutto
Lottate con mafiosi e camorristi
Di droga loro fan tante provviste
Fin quando voi non distruggete tutto.
Forza mia Italia, sarò ben contento
Se delinquenti, oggi come ieri
Appena presi dai carabinieri
Non saranno lasciati in un momento.
Mia cara Italia, faccia pien di pianto
Avrò certo se un fatto scellerato …
Accade … un milite ammazzato
Mi dispiace davvero proprio tanto.
Eroi voi siete, io non lo nascondo
Rischiate vostra vita per la gente
Dei pericoli non vi frega niente
Fate vostro dovere fino in fondo.
Non finirò mai, miei cari amici
Di ringraziarvi per quello che fate
Sia in città oppure sulle strade
Mai sarete di certo miei nemici.
(Salvatore Cappalonga)
Cappelletti Silvano
TI CERCO
Ti cerco
tra stelle spente
che il sole
non bacia più.
Ti cerco
nelle tue notti
insonni
tra lacrime amare
che bagnano le labbra
dove annega
il tuo sorriso.
Ti cerco
ne tuo andare
impaurita
tra la gente
con lo sguardo perso
verso una finestra
dove i tuoi mostri
si affacciano
ridendo beffardi.
Ti cerco
tu chiamami
io sono il vento
che asciugherà
le tue ferite
(Silvano Cappelletti)
Caradonna Crescenza Cresy
SAIMA 1946
Otto anni avevo
non capivo
perché ero stata espulsa quel freddo
giorno di ottobre
dalla mia scuola elementare
lacrime e spari
in quei giorni bui
espulsa...
ancora oggi
riecheggia
quella parola nelle mie orecchie
ancor ora che di età
ne ho ottantotto...
1946
urla e poi calci e poi...
gli occhi sbarrati nel buio
mentre fuggivo nel caos
senza capire il perché
essere ebrea fosse una colpa...sì una colpa;
ora m'incammino verso il crepuscolo della mia vita
ora che sono finalmente libera
di andare.
(Cresy Crescenza Caradonna)
Carinato Valentina
QUI E ORA
Cosa sta succedendo?
Cosa succederà?
Io sono qui e ora
solo questo importa.
Il passato è un vagone invisibile
mi attraversa e quasi mi spezza
lo lascio andare, non tornerà.
Il futuro è una proiezione
in cui cerco un'ancora di sicurezza
anche se ancora non so come sarà.
Io sono qui
sono figlia del passato
nel suo viaggio
nel suo respiro.
(Valentina Carinato)
Carolla Silvana
SENZA TITOLO
Ch'io volli cercar nella memoria,
nulla trovai riguardo l'amor.
Ch'io volli prendere in considerazione
tutti i pensier miei e migrar nei ricordi,
solvolar non c'entrai.
Me stessa condannai tra le languidi epoche, l'amor ch'essi provarono.
Nulla trovai al par del nostro.
Rimirar pensai,
contrapposte idee e persone estranee ad unir crear.
L'amor è il destino che crea sogni,
inconfondibili orme portano gioia al cuor dell'elmo soffra.
Tu solo l'amor mio,
Tu solo a crear per me il domani.
Tu solo accompagni le notte all'alba fin quando il sol si leva.
Per te amor mio,
in questo vasto mar, l'anima duole al ricordo
di codesto annuale che insolente fa da padrone
Amor mio, incontreremo ostacoli
come il pescatore in riva ai ruscelli,
come l’esca sua attira rettili,
la nostra convivenza attira il nostro amor fuggente.
Cuor mio, sei farfalla, che nacque dal baco
di seta dorata al sorgere del nostro sol.
Augurar prospetto vita mia,
sii cuor mio, sii sull'uscio di questo mar.
Dedicata a Paolo.
(Silvana Carolla)
Casazzo Luciana
LA NUVOLA E IL CIELO
La nuvola disse al cielo...
Grazie di esistere...con te io mi sento libera e felice
Nel tuo immenso come per magia mi trasformo
Nel tuo immenso come un pittore mi coloro
Nel tuo immenso a volte piango quando sono gonfia e grigia
Nel tuo immenso a volte arrossisco per la bellezza che esprimo
Nel tuo immenso emergo maestosa e orgogliosa nel bianco della mia purezza.
Anche io ti devo ringraziare , rispose il cielo..
Con te nel mio immenso mi guardano
perché il sole con il suo accecante bagliore
impedisce agli occhi degli uomini di ammirarmi.
(Luciana Casazzo)
Cassaro Maria Antonietta
SBOTTÒ
Al ritorno
sbotto' il languore.
Fu sete di resina
e asma di pini.
E mi raggomitolai,
in me,
come buco nero,
a intrappolare il benevolo ricordo
di quei momenti felici.
Ero stata albero e stelle
ero stata brezza di monte
ero stata eco.
Sbotto' il languore del pianto
e non lo trattenni.
(Maria Antonietta Cassaro)
IT BURST
On the way back
languor burst
It was thirst of resin
and distress of pine trees
And I curled up
within myself
as a black hole
to entrap the benevolent memory
of those joyful times
I had been tree and stars
I had been mountain breeze
I had been echo
The languor of tears burst
and I did not hold it
(Maria Antonietta Cassaro)
Catanzaro Francesco Paolo
IL RITORNO
Hai ali di vento
e soffio di brezza è ogni tua carezza, Penelope mia,
che custodisci il focolare
in questa petrosa landa di tentazioni.
Eppure rimani rosa delicata
a profumare di fragranza
come nel fiorire dell' incipiente estate,
mentre io combatto, navigo, m'oblio
mosso dalla febbrile curiosità umana
e dagli spasmi del turbinio di conoscenza.
Fra le insidie e le reti del viaggio
mi libro, fra l'aria e la tavola equorea scivolo
e non m'accorgo che il tempo scorre silente
come fiume in questo mare eternamente luccicante.
Sullo scoglio
sotto il grido scomposto e volgare dei gabbiani
rimango a contemplare il mio ritorno
scrutando oltre l'orizzonte del mio mare
dove tu, compagna mia
sei lì, ad aspettare
con il tuo scialle nero sfrangiato dal vento
la barca di quest'eroe di carta
che ormai ha solo bisogno di guarire
dalla perfidia della propria nostalgia d’amore.
(Francesco Paolo Catanzaro)
Cattaneo Mattia
***
Non ho più occhi
per i tuoi cieli
-sapessi gustare il sapore del miele-
mentre una nave,
con vele mute,
esplora
il suono offerto dal mare,
nella sua costa dirompente.
Vorrei gridare
in un bicchiere deserto
la follia di ombre esiliate,
il sonno dei bambini,
il morso del Sole.
Tu,
mio Tempio,
ignara Luce,
sposa di un'eternità
abbandonata
che danza nell'acqua.
(Mattia Cattaneo)
Caturano G. (Sam Schaytu)
RAMO
Sono un ramo
vivo su un altopiano
non mi hanno ancora spezzato..
Da secoli, vedo tramonti..
soprattutto orizzonti.
Mi immergo dentro di loro
e mi rilasso gettando un sasso!
Le mattine son fredde,
i pomeriggi son tiepidi..
la notte fredda e buia
a volte fa paura...
Sono qui solo soletto
racconto la mia vita
inasprita da un dolore forte..
di non poter parlare..
ho imparato ad amare
ammirare ed apprezzare
questo immenso panorama
che con la sua grandezza apocalittica
mi lascia sognare!
(G. Caturano – Sam Schaytu)
Cau Francesco
IL SAIO
Chi lo porta ha pure il rosario.
E come San Francesco.
porta la parola
di Gesù come allora.
Donando anche speranza
e il coraggio a chi gli manca.
Eccezionali confessori
per perdonare i peccatori.
Ogni messa un sermone
per ricordare il Signore.
Un viso sempre contento
non c’è mai tormento.
Per ognuno una parola
che ai credenti poi consola.
Miracolando in nome dei santi
si continua ad andare avanti.
Negli altari si recitano i rosari
accompagna il coro
dei fedeli giunti attorno.
Abbiamo fatto una fortuna
per ogni servo di Dio
prego pure io.
(Francesco Cau)
Cavaleri Maria Rita
ANIMA
Anima hai vissuto errando il tuo tempo...
cercando quello che hai perso
trovando in cambio tizzoni ardenti
che impongono silenzio e abusano della tua sofferenza.
Ferite profonde, ricomposte da chi cerca come te il suo tempo.
Anima
vivi per vizio o per qualche strana virtù.
Vivi la notte, non corrugarti nei ricordi.
Notte, c’è un’anima che chiede dove termina questo abisso.
Rispondi
Dì che esiste un angolo che odora ancora di sole
dove potrà scaldarsi in giorni futuri,
vivendo realtà di differenti colori.
Giorno, non avanzare inesorabile,
cosí mi assali e mi cancelli la notte che mi sta facendo sognare.
E tu anima ubriacati di sensazioni
decolla con ali morbide e leggere
tu che ancora aneli sicurezze.
Anima,
dammi domani la risposta a questo mio chiedere.
(Maria Rita Cavaleri)
Celli Maria Laura
PERCHÉ
Il mio viso è bagnato da lacrime che
scendono copiose e
silenziose.
Batte forte il mio cuore
le mani tremanti
cercano il tuo viso
Accarezzarlo e baciarlo vorrei
per assaporare i fremiti
del tuo corpo
Perché mi chiedo
non sei con me
capire non voglio
perché ti desidero
e soltanto te voglio.
(Maria Laura Celli)
Chechile Maria Teresa
DI VITA E DI MORTE
Il vento scuoteva
leggiadra la vita,
ritorna alla terra
ed ubbidiva al silenzio
(Maria Teresa Chechile)
Chiapparo Anna Maria
HO IMMAGINATO LA VITA
Ho immaginato la vita
in castelli incantati
Poggiavano su stalattiti
gocce artiste e millenarie
che ammaliano lo sguardo
di chi s'addentra nel
ventre della terra
Ho immaginato la vita
stagliarsi in torri d'avorio
che scrutano il mare
quando accarezza
la costa per
rubarle il cuore
L'ho immaginata in un
prato fiorito dove
le cicale duettano
coi grilli canterini
e le falene danzano
con le lucciole vivaci
Ho visto le aurore sfuocate
e i suoi tramonti ammalianti
pleniluni sotto canti di stelle
Poi ho aperto gli occhi
I castelli erano di ghiaccio
e il mare infuriava
sulla battigia strappandone
i pezzi antichi
il prato era un deserto
e la luna era sparita
inghiottita dalla notte scura
Silenziosa ho rivolto gli occhi
al cielo e alle stelle
ho chiesto di far luce
poi...ho immaginato
ancora la vita
(Anna M. Chiapparo)
Chiarello Maria
SCORRONO GLI ANNI
C’è un pezzo della mia anima
dentro il tuo cuore.
Avrà fine questa mia angoscia
che naviga
fra le pieghe della mia pelle.
Solo lunghi silenzi fra di noi,
che rimbombano nell’aria
squarciano il cielo.
E … poi ritornano le tue carezze,
mi cullano
come il suono di un’arpa
e mi inondano del tuo profumo,
come gelsomino in primavera.
La mia anima nuda
rinasce in un turbinio
di emozioni irriverenti.
I nostri corpi insieme
navigano
dentro un refolo di vento innamorato.
(Maria Chiarello)
Chico Giuseppe
IL FILAMENTO DELL'IO
Or si desta l’iride dell’anima girovaga
Spettro di un inconscio ginepraio
Volge la spada alla mente fedifraga
Nemica del fiorir del suo vivaio
Guerreggia contro le congetture sociali
Manipolazioni di dottrine radicate
Sporcato è il pensiero nei suoi guanciali
Versato negli stomaci di verità accecate
S’erge la ragione a dichiarar supremazia
Burattina di precetti collettivi
Blasfema apparenza di democrazia
Cotta nella futilità dei suoi obiettivi
Pende su un filo di speranza
L’equilibrio infausto della realtà
L’io esalta la sua fragranza
Nell’ audace filamento della verità
(Giuseppe Chico)
Chiro Lina
LA GIOSTRA
Il desiderio
incontrollabile
di risalire
di toccare il cielo
e cambiare
colore
all’ipocrisia
che ferisce
E rassegnata
mi aggiro
nei vicoli scuri
della mia mente
per cercare
la luce
l’aria che respiro
L’ombra
che mi segue
e non da’ tregua
alle mie emozioni
Mi nascondo
dietro un gioco
bugiardo
per salvarmi
dal non cadere
in un precipizio
senza fine
Cerco ciò che è vero
Ciò che mi da’ gioia
in un sogno
irrealizzabile
E resto senza parole
in questa giostra
di menzogne
che non si ferma
e gira sempre
più forte
E a fatica scendo
e fermo il mondo
So quello che vorrei…
ma dormo
(Lina Chiro)
Cimino Stincone Anna
AL MIO ANGELO CUSTODE
Il seno di mia madre io lasciai...
Con un vagito la vita terrena io salutai.
Impaurita e affamata ne cercai il petto...
Mi sentii reggere e scaldare da un angioletto.
Custodiva e vegliava il mio sonno...
Anche se mamma e papà mi stavano sempre attorno.
Se nella culla piangevo e stavo male
Tu, Angelo mio, mi accarezzavi
E mi proteggevi con le tue ali...
Hai accompagnato la mia fanciullezza e
Mi sentivo amata, accarezzavo una leggera ebbrezza.
T’ho sempre amato a modo mio...
Ho recitato e recito ogni giorno l'Angelo di Dio.
Mi hai accompagnata e guidata
Ad essere sposa, madre e nonna.
La vita non è stata tempestosa
Ma nemmeno sempre gaia...
Custodiscimi, difendimi fino alla mia vecchiaia.
Ciò che ti chiedo, anche se so di non essere degna,
Per amor del tuo e mio Dio, è di allontanare
Da me l'insidia dell'infernale maligno.
Vorrei tanto conoscere il tuo splendente viso.
Per dirti, nel lasciare questa vita, di prendermi per mano...
E... dopo la mia pena...di accompagnarmi fino
Alle porte del Paradiso.
(Anna Cimino Stincone)
Cirami Sabrina
NOSTALGIA
La notte è con me e tu come luce lontana,
parli al mio cuore e guidi il mio cammino
Tanto fu il tempo del silenzio, senza un perchè
Tanta la nostalgia di te e delle tue risate, con me e di me,
che piccola per te, sempre bimba ai tuoi occhi,
recitavo il ruolo dei grandi.
Ora sei tu, che al di là dei silenzi senza tempo,
insieme al faro che ti ha dato i natali e illuminato la mia infanzia,
dall'alto del mio cuore entri nel pensiero.
Sei tu, che dalla lontana terra dove vivi,
guidi la mia mente e illumini tutto, intorno a me.
Come luce vidi quel giorno,
quando una piuma nel vento di una estate afosa,
volò su di me, al cospetto di te ridente in una fotografia,
che mai, avrei voluto guardare dai viali silenziosi di quel posto.
(Sabrina Cirami)
LEI
La ricchezza del suo
sguardo metteva a
nudo la povertà della
mia anima che dinnanzi
a lei si spogliava di tutto...
Come una montagna
alta da scalare, insormontabile
nella sua ambiguità di donna
fascinosa, silenziosa, una
musa ispiratrice per me che
avevo il foglio bianco del
mio cuore da riempire con
tutto quello che di meraviglioso
mi faceva provare facendomi
ascoltare il suo silenzio, il silenzio
dell'anima che raccontava
il suo essere donna, per troppo tempo
rimasto inascoltato da quell'uomo
straniero che aveva accanto.
Ho infuso dentro di me la
sua sofferenza, il suo donare
amore, ho bevuto le sue lacrime
ascoltando il battito del suo cuore
mentre la stringevo a me, con il
suo abbraccio ho accordato i
giorni della mia esistenza che
sono diventati vita grazie al
dono che lei mi ha fatto del suo
sorriso.
Ho scoperto l'ineluttabilità
del tempo solo stando insieme
a lei, era il senso di tutto, impregnava
di significato ogni mio gesto, lei era
la felicità in senso assoluto, era
il tutto venuto dal nulla nel mio presente, colmava la voragine d'amore
dove il mio cuore precipitava da tempo immemore.
Lei era l'oceano in una bottiglia,
il cielo in una stanza, l'infinita
bellezza di una rosa in pieno deserto.
(Andrea Abbatepaolo)
Accurso Tagano Francesco
VITA DI QUARTERI (Siciliano)
Si iucava finu a sira,
si iucava mmezzu a strata
e ci passavi la iurnata,
nsemmula a tutti i picciliddri
E li iochi sempri chiddri,
si iucava spinsirati e cuntenti
ci vuliva picca e nenti,
A palluni o campanaru
ammucciarè o a surdateddru.
Arrivannu la sirata
s’aspittava la chiamata
di la mamma da finestra
ca ntunava nna vaneddra.
Grittu a casa si turnava
e la mamma t’aspittava
si riuniva la famiglia,
e ntunnu a tavula cunzata
si cuntava la iurnata.
Agghiurnava la matina
pane e latti d’intra a tazza,
poi di cursa tutti a scola
e a nisciuta tutti a chiazza
e nmezzu a strata,
aspittannu n’antra vota
di la mamma la chiamata
(Francesco Accurso Tagano)
Traduzione dell’autore – VITA DI QUARTIERE. Si giocava fino a sera/ si giocava in mezzo alla strada/ e ci passavi la giornata, insieme a tutti i bambini/ E i giochi sempre quelli/ si giocava spensierati e contenti/ bastava poco o nulla/ A palla, al campanaro/ a nascondino, al soldatino./ Arrivando la sera/ si aspettava la chiamata/ della mamma alla finestra/ che intonava nella stradina./ Diritto a casa si tornava/ e la mamma ti aspettava/ si riuniva la famiglia,/ e attorna la tavola apparecchiata,/ si raccontava la giornata./ Veniva un altro giorno, / pane e latte dentro la tazza, / poidi corsa tutti a scuola/ e all’uscita tutti in piazza/ e in mezzo alla strada,/ aspettando un’altra volta,/ la chiamata della mamma.
Addeo Dora
INASCOLTATA
Talmente forte quel dolore che lacera il cuore
che sembra non averlo più.
Anche le lacrime hanno cessato di vivere,
tutto è diventato pietra.
La mente, stanca di pensare,
di trovare una risposta
ai tanti perché,
si placa solo nell' oblio.
Loro fingono di non sapere,
sono sempre più lontani, non ode più le loro voci,
non sente più battere i loro cuori.
E le sue emozioni passate
dove sono?
Si sono inaridite dentro di lei..
I ricordi di un tempo
non la aiutano,
la irritano,
voglia di cancellarli,
non hanno più senso
non sembrano più suoi.
E loro?
Solo sagome senza volti
senza sguardi
senza pietà .
Il suo corpo grida,
ma rimane senza ascolto,
sembra circondato
da un muro troppo spesso
che respinge la sua voce
come un boomerang.
Allora senza voltarsi indietro
riprende la sua corazza e si avvia
verso quell'unica luce
che sa darle speranza...
( Dora Addeo )
Alberti Maria
LODE
Lode alla luce,
alle stelle, alla luna
e al buio della sera.
All'aurora, al sole
che sorge per riscaldar
il mondo e l'infinito
firmamento.
Al mare, splendente e trasparente
colmo di vita guizzante
Lode ai monti,
ai laghi,alle acque
che sgorgano spontanee
e frementi scorrono verso
il mare.
Alla terra,
ricca di nutrimento che fa
sbocciare i fiori allegri
e sorridenti
Alle bestiole
che vivono serene
e non chiedono del domani.
Al vento
carezzevole o impetuoso
e ai giorni che Dio ha regalato.
Lode, lode, lode ad ogni uomo
del creato che gioisce
dell'infinito amor donato.
(Maria Alberti)
Amalfitano Alessandro
SI PUTESSE TURNA’ A NASCERE (Napoletano)
Si putesse turnà a nascere
Papà t’ abbracciasse forte
Te dicesse: Te voglio bene
Tutte ‘e vote ca putesse
Pecchè quanno ero guaglione
Nun te l’aggio ditto abbastanza
Pecchè chella brutta sera
Me diciste: Buonanotte
E nun te scetaste cchiù
Né nu bacio, né n’ abbraccio
Manco l’ urdemo surriso
Me lassaste scunsulato
Chino ‘e raggia e pucundria
Si putesse turnà a nascere
Mammà te vulesse dicere
Grazie pecchè me miso ‘o munno
Grazie pecchè me crisciuto ommo
Grazie pecchè tu m’ ‘e protetto
Grazie pecchè primma ‘e t’addurmì
Din’t ‘o lietto d’ ’o spitale
Me diciste: Figlio mio
Mo si sulo, fatte forza
‘O curaggio nun te manca
Io e Papà mo stammo ‘nzieme
E si tu turnasse a nascere
Nun te putessemo vulè cchiù bene
‘E quanno te n’ avimmo voluto
‘O tiempo ‘e l’urdemo suspiro
E nun t’aggio ‘ntiso cchiù
(Alessandro Amalfitano)
Traduzione dell’autore - SE POTESSI NASCERE DI NUOVO. Se potessi rinascere/ Papà ti abbraccerei forte/ Ti direi: Ti voglio bene/ Tutte le vote che potrei/ Perchè quando ero ragazzino/ Non te l’ ho detto abbastanza/ Perchè quella brutta sera/ Mi dicesti: Buonanotte/ E non ti svegliasti più/ Né un bacio, né un abbraccio/ Nemmeno l’ ultimo sorriso/ Mi lasciasti sconsolato/ pieno di rabbia e tristezza/ Se potessi rinascere/ Mamma ti vorrei dire/ Grazie perchè mi hai messo al mondo/ Grazie perchè mi hai fatto diventare un uomo/ Grazie perchè mi hai protetto/ Grazie perchè prima di addormentarti/ Nel letto di quell’ ospedale/ Mi dicesti: Figlio mio/ Ora resti solo, fatti forza/ Il coraggio non ti manca/ Io e Papà ora stiamo insieme/ E se tu nascessi di nuovo/ Non potremmo volerti più bene/ Di quanto te ne abbiamo volute/ Poi il tempo di un ultimo respire/ E non ho più sentito la tua voce
Ambrosino Salvatore
FUTURO
Deciso fu il passo
di chi s’incamminò
in salita
per sentieri scavati nella roccia.
Spogli di certezze
armati di speranza e voglia
tanta voglia
tanta di arrivare
in cima.
Il mondo gira
e
cambia verso
Or discesa
si scende
faticosamente
per vie tortuose
logorati dalla ipocrisia
dalla strafottenza altrui
carichi di illusioni
di delusioni
inesperti
del passo da tenere
irrefrenabili
arriveremo a valle
poi ...Si riparte.
(Salvatore Ambrosino)
Anastasi Tania
LA RAGAZZA CURDA
Mamma scusami ma devo lasciarti,
poso la pezza per spolverare e imbraccio un fucile,
Lo so che non capirai
o forse avrai paura,
ma ho ideli da salvare,
ho desideri da realizzare
e anche se morirò,
almeno ci avrò provato,
almeno avrò lottato.
Sarò polvere che ai potenti entrerà dentro l’occhio,
sarò seme che qualcuno pianterà,
sarò il sapore amaro della libertà.
Le mie carni forse saranno lasciate al sole
o sepolte in una fossa comune, sotto un velo di terra,
so che sarà dura per te, ma questa è la guerra,
tu pensami quando sorridevo a un tuo bacio,
non pensarmi ora che ormai taccio.
Possano i bossoli dei notri fucili trasformarsi in fiori,
possa il nostro sacrificio trasformarsi in patria,
se non tornerò tu cercami nell’aria,
se morirò… pensa che sarò morta anche per i tuoi valori.
(Tania Anastasi)
Anders Rita
CREPUSCOLO
Il bacio
purpureo
di un Cielo
opalescente.
Istanti
di fiato
sospeso:
la Terra
s'illude
d'amore.
(Rita Anders)
Andrei Tsarev (pseudonimo) (Daghestan)
День сурка
(Giorno della marmotta)
Тепло. Нет снега. Но метёт,
и устремляется в полёт
всё, что не связано ничем.
Сурка пророчество. Зачем
мы ждём его который год?
И лишь бесстрастный небосвод
нам ухмыляется в ответ.
А может, просто шлёт привет?
Увидел бы свою он тень
у нас? Не факт. Но мне не лень
остаться в этом дне как тот
герой. Пусть повезёт!
И я, застрявший в дне одном,
не буду день тот видеть дном.
(Andrei Tsarev)
Traduzione in Italiano dell’autore – GIORNO DELLA MARMOTTA. È caldo. Niente neve. Ma è una bufera. / E tutte le cose che non si collegano a nulla, / si precipitano in volo. / La profezia della marmotta. Perché / ogni anno lo aspettiamo? / E solo il cielo impassibile / ci sorride in risposta. / O forse è solo il suo saluto? / Vedrebbe la sua ombra con noi? / È dubbio. Ma voglio rimanere in un giorno ricorrente / come quel personaggio (Phil Connors). / Sii fortunato! E io, bloccato in un giorno, / non vedo il fondo (della mia vita) in quel giorno (1).
(1) Inizialmente è un gioco di parole, le parole "fondo" e "giorno" nel caso preposizionale in russo sono scritte e scritte allo stesso modo.
Traduzione in inglese dell’autore. - GROUNDHOG DAY. It's warm. No snow. But it’s swept,/ And all the things that don’t connect/ With anything, rush into flight./ The groundhog prophecy. But why/ Each year do we wait for it?/ And only Sky – calm, impassive –/ Gives mocking smile to us in response./ Or maybe it is just its regards?/ Would it see shadow today?/ It’s doubtful. But I want to stay/ In round day like Connors Phil./ Let luck strike! Any way I still/ Have hope of my jejune Fortune,/ That this day won’t be just my bottom.
Angeli Rossana
AVRAI TUTTO IL MIO AMORE
Cerco solo la via
nei luoghi
più profondi
di me stessa,
so che é mettere
la coda nel sale
ma é cosi
che posso amarmi
e amare.
Le ore a volte tradiscono
nella loro lentezza.
Io sono come un ancora
in mezza al cielo e
a mezzaria vivo
di terra e luce.
Si nutre il mio essere
donna e mi do la speranza
del domani.
Sai amore tu sai
vivermi attraverso
le parole e a volte
il sogno si manifesta
nelle tue mani.
Io racchiudo
me stessa dentro
ad una conchiglia
e come perla rara
avrai sempre
tutto il mio amore.
(Rossana Angeli)
Anzaldo Alessia
TI AMERO’ ANCORA
Ti amerò ancora
quando arriverà la primavera
dal colore viola
mi farò avvolgere da nebbie azzurre
e dall’acqua dei fiumi
che scorrono tra i miei pensieri gitani.
Ti amerò quando meno te lo aspetterai
e quando sembrerà che il tempo non sia mai abbastanza,
quando sembrerà che quel tempo stia per finire
invece quel tempo arriverà.
La maga della terra spargerà allora petali e scoverà radici
di alberi mai nati
di fiori mai sbocciati
e l’arpa della maga della terra
creerà una canzone
di cui solo noi conosciamo le parole.
(Alessia Anzaldo)
Ardizzone Pietro (Venezuela)
MATRI MATRUZZA Mia (Siciliano)
Matruzza mia, chi sula ti ’nni stái
chiancennu silinziusa pí li figghi toi...
Chi pena, chi duluri si senti, quantu guai
quannu li figghi, luntanu stánnu di l’occhi toi.
Ancora pensu, quannu ca partii
pi canciari vita, luntanu minn’ivi.
Sempri ricordu la me casa,
lú me jazzu e di notti,
’ntá lu sonnu, smaniu comu ’n pazzu...
Certu, ca tutti li cosi diri nun pozzu,
sugnu fora, luntanu, a la strania
chistu é lu me distinu.
Chista é la vita mia
c’aiu affruntari cu curaggiu, cu valia.
D’autra parti lu distinu fu binevulu cu mia,
mi detti famigghia, amici e cumpagnia.
’Stánnu ’ntí st’ America di fantasia
pensu a tia matruzza e cangiari vurria
tutta l’America, matri: cancialla pí tia!!
(Pietro Ardizzone)
Traduzione in italiano di Calogero La Vecchia - MADRE, DOLCE MADRE MIA. Dolce madre mia, che sola te ne stai/ piangendo silenziosa per i figli tuoi…/ Che pena, che dolore si sente, quanti guai/ quando i figli si trovano lontani dai tuoi occhi./ Ancora penso, quando partii/ per cambiare vita me ne sono andato lontano./ Sempre ricordo la mia casa,/ il mio ambiente e di notte,/ nel sonno, mi agito come un pazzo…/ Certamente, tutto non posso dire,/ sono fuori, lontano in terra straniera/ questo è il mio destino./ Questa è la vita mia/ che devo affrontare con coraggio, con valore./ D’altro canto il destino fu benevolo con me,/ mi ha dato la famiglia, gli amici e la compagnia./ Vivendo in quest’America di fantasia/ penso a te dolce madre e vorrei cambiare/ tutta l’America, madre: barattarla per te!!
Ardolino Antonio
GIUGNO (Napoletano)
Vurria sape' che re' sta fissazione
ca' rind a' ment nun se vo' luva' te penz ogni moment
pur si sto' durmen è nu pensiero fisso resta ca'
si tu passiona mia si nu turmient
ca me fa campa' chiu' fort
o' tiemp pass e va'a' giugno natavot a ta' abbraccia'.
Tu sul si capace ro' ferma' o tiemp
nziem a te' nu passara' mo' pur o vicchiariell
nziem co guagliunciell sa' abbraccien content pa' abballa'
Si tu passion mia si nu turmient
ca me fa campa' chiu' fort
o tiemp pass e va' a giugno natavot a' ta' abbraccia'.
Per l'aria già se senten e mutiv e giugno chian chian sta' arriva'
è fest a' sta' città tu sul a può salva'
so' 1600 anni e chest ca'
si tu nu cagn maie si na leggenda
e a storia e sta città Pauli' fancell arricurda'
ammor tuorn ancora a ma' abbraccia'
(Antonio Ardolino)
Traduzione dell’autore – GIUGNO. Vorrei sapere che cosa è questa fissazione/ che non si toglie dalla memoria....ti penso ogni momento/ anche se dormo è un pensiero fisso sempre presente./ Sei tu passione mia sei un tormento/ che mi fa vivere più forte/ il tempo passa e a Giugno ancora ti voglio abbracciare./ Solo tu sei capace di fermarlo il tempo/ insieme a te non passa mai e quindi anche il vecchietto/ insieme al ragazzo si abbracciano per ballare./ Sei tu passione mia sei un tormento/ che mi fai vivere più forte/ il tempo passa e a Giugno ancora ti voglio abbracciare./ Nell'aria già si sentono i suoni è Giugno piano piano sta arrivando/ è festa in città tu solo puoi salvarla/ sono 1600 anni di questa qua'/ Se tu non cambi mai sei una leggenda/ e la storia di questa città Paolino ricordati/ amore mio ritorna ancora ad abbracciarci.
Arecchio Lucia
MARE NOSTRUM ...(e non solo)
Mare Nostrum ...e non solo
Mare di chi ti ama, di chi ti cerca
Mare di Enea ed Ulisse
quanto son profondi i tuoi abissi !?!
Mare di speranza
per naviganti e pescatori
azzurra meraviglia
dei sognatori, dei poeti
e dei contemplatori
tu, che hai visto biblici esodi
e ancor più di noi ne vedrai
Mare conteso, a volte vilipeso
raccontami la storia
insegnami la storia e i suoi tracciati
e le umane avversità
per saperci navigare
tra i linguaggi di altre civiltà.
Qui tra gelsomini e zagara
ed orme posate su quella spiaggia là
da qualcuno che morì prima di me
che fosse un libico
o un mio concittadino
o un siriano o un marocchino
Mare, non lasciarmi ignara della vita.
Tu, un po' arabo, un po' greco
un po' latino ed ottomano
che ti parlo in calabrese e mi rispondi
in catalano, con rimescolio d'accento
cipriota e veneziano
non sei Adriatico né Jonio
né Tirreno od Egeo
ma Mediterraneo tutto intero
con le tue chiese e i minareti
i tuoi bazar e i tuoi uliveti
e l'oro di Bisanzio, Roma papalina
e la filosofia dei Greci
e i nostri salvagenti di fortuna
e l'orizzonte color di luna
con Pantelleria e Lampedusa
e -ahimè- un morso di medusa
e la musica suonata dalle onde
e sopra il canto dei gabbiani
Mediterraneo ... Mare Nostrum
liquido amniotico e trappola mortale
inferno di tempesta o bonaccia celestiale ...
ci immergi in echi di miti immortali
e regali una scuola profonda
ai primordi del tempo e dell'uomo
in scritture di vento futuro
da cercare soltanto restando ancorati
al saldo cordone dell'esserti figli.
(Lucia Arecchio)
Argento Marisa
NON HO PAURA
Vorrei vivere nel silenzio,
Assorta nei miei pensieri,
per non sentire il frastuono dell’indifferenza.
Ho interrogato molte volte il mare, che
con la sua rabbia rapisce ogni giorno
la voce di coloro che stretti dalla morsa del dolore
lasciano la loro terra, tacitamente e nel buio.
I miei occhi si bagnano di lacrime
per te, che sei costretto a vivere chiuso nei meandri della violenza.
Sento ancora il profumo degli oleandri e dei gelsomini,
quando penso a Voi,Voi Grandi,
che avete lottato per realizzare un sogno,
la giustizia in questo mondo inquieto.
Il muro dell’odio si è innalzato in coloro che uccidono.
Vorrei librarmi più in alto,
per sfiorare l’orizzonte lontano
e non soffocare la mia anima nelle atrocità della guerra.
L’oceano delle brutalità, dell’egoismo,
dell’ingiustizia, della discriminazione sociale,
non lascia sfuggire nessun raggio di sole.
Ma non ho paura!
Sento ancora l’essenza della vita,
il dolce suono della pace,
l’abbraccio di Dio,
l’armonia della gioia, che come un gioco di note
rende il mio cuore libero.
Libero di sentire ancora un canto d’amore.
(Marisa Argento)
Arnao Igea
SONO UNA DONNA
Sono una donna nella nebbia
sola vago nell'oblio muto senza respiro
vago e penso
indosso i tuoi pensieri
i tuoi pensieri sono la mia malinconia.
Sono una donna nella pioggia
sola offro il volto alle gocce umide di speranza.
Indosso la tua assenza
vedo I tuoi occhi bagnati di rimpianti
Ti posi sul mio seno e... piangi
Allora mi vedo e... mi riconosco
(Igea Arnao)
Arual Laura (pseud.)
Tornando in treno
C'è la lontananza
C'è una distanza
Che si accorcia o allunga
Un po' di solitudine
Eppure qualcuno
Negli occhi di tutti e nessuno
Ci sono le case che rotolano via
Le strade e i binari
Su di una ferrovia
Un cielo che si siede e spinge il treno
Oppure batte i pugni contro il finestrino
Il mare che sale e che scende
Un nodo in gola
Una nostalgia
C'è un gran via vai dentro me
Col mio bagaglio di anni
Che alla fine mi aspetto qualcosa
O forse niente
Che è meglio di peggio
Mentre il meglio non sai dove sia
Che rumore che ho negli occhi
Uno sguardo che ride o che piange
Qualcuno che parte o che arriva
Una pioggia sottile sottile
Che sembra una ballerina
Ed il cuore è
Una casa di vetro
(Laura Arual)
Ashok Kumar (India)
ROAD OF DESTINATION
Beautiful destination
Why should afraid I ?
Shining ,Strongest feathers
Infinite sky ,why shouldn't I fly?
Firm soul ,fixed goal
Why shouldn't I touch the sky ?
Golden rules ,blessings of almighty
Spirituality to live wonderful life
Calm desire ,no comparison of patience
Shouldn't we enjoy journey of lovely life ?
Young heart hungry for peace
Dev drops of devine rain
Dancing peacock ,bright sun
The rainbow of destination and I
Traduzione in italiano di Calogero La Vecchia & GT – STRADA DELLA DESTINAZIONE. Bella destinazione/ Perché dovrei aver paura?// Piume splendenti e forti/ Cielo infinito, perché non dovrei volare?// Anima ferma, obiettivo fisso/ Perché non dovrei toccare il cielo?// Regole d'oro, benedizioni dell'onnipotente/ Spiritualità per vivere una vita meravigliosa// Desiderio calmo, nessun confronto di pazienza/ Non dovremmo goderci il viaggio della bella vita?// Giovane cuore affamato di pace/ Gocce di rugiada di pioggia divina// Pavone danzante, sole splendente/ L'arcobaleno di destinazione e io.
Aspa Gaetano
LA BELLEZZA DELL’URAGANO
A cosa posso comparare la tua bellezza?
Al levar del sole
sulle valli d'Agra?
Quando l'astro del mattino
bacia le lussureggianti
forme del Taj Mahal?
O'no mio Uragano,
tu sei molto più
seducente e affascinante.
Posso allora paragonarti
alla luna?
Quando brilla candida
rispecchiandosi sulle
limpide acque
dei caldi mari australi?
O'no, mio Uragano,
anche allora
tu sei molto più
splendida e incantevole.
Ti paragoneró allora
alla vastità dei cieli?
Allo scoppiar della natura
in primavera?
Al suono dello scrosciar
del vento tra le dune
del Sahara?
No, neanche allora,
neanche se cavalcando
sulle ali del tempo
potessi trovar l'essenza
della bellezza
di tutte le cose belle,
neanche allora riuscirei
a trovare qualcosa che,
possa somigliare un po' a te.
(Gaetano Aspa)
Astazi Stefano
L’ULTIMO SORRISO (Romanesco)
“A Dani’ che fa sta Roma’”….A nò e nun me rompe”
Co me ce stavi sempre a scherzà
e nun perdevi l’occasione de stamme a stuzzicà.
Ogni vorta che arrivavo pe te era na gran festa
Se a quarcuno venivo presentato
L’orgoglio tuo era appagato.
Me sei sempre corso appresso
mai na vorta m’hai menato
de regali m’hai sommerso
e l’anima tua m’hai regalato.
Me ricordo bene quella mattina
che te trovai solo pe la cucina
“ciao nò…auguri” io te dissi
e tu a rimiramme come se fossi la meio stella.
Hai cominciato poi a piagne
come se fossi na fontana
“quant’è bello sto nipote”
e la gioia quella lacrima allontana.
Che gran giorno fu poi quello
tu e nonna l’anelli avete ricambiato
pieni de gioia e imbambolati
di nuovo insieme come due innamorati.
Poi quarcuno ha deciso
che pe te er tempo era finito.
Mo lo so che stai lassù
a godette quella meio stella.
Ma prima d’annattene
un urtimo regalo m’hai fatto.
Er più bello e de maggior valore.
Il tuo ultimo sorriso m’hai donato.
(Stefano Astazi)
Traduzione dell’autore – L’ULTIMO SORRISO. “A Danì, che fa questa Roma” Nonno, non mi rompere”/ Come ti piaceva scherzare/ e non perdevi l’ccasione di stuzzicarmi.// Ogni volta che arrivavo per te era una gran festa./ Se venivo presentato a qualcuno/ il tuo orgoglio era appagato.// Mi sei stato sempre vicino/ e nonmi hato mai le botte/ mi hai sempre sommerso di regali/ e mi hai donato l’anima.// Mi ricordo bene quella mattina/ che trovai solo in cucina/ “Ciao nonno… auguri” ti dissi/ e tu mi guardavi come fossi la stella più bella.// Poi hai cominciato qa piangere/ come fossi una fontana/ “qualt’è bello questo nipote/ e la gioia allontana quella lacrima.// Che gran giorno fu poi quello/ tu e nonna che avete ricambiato gli anelli/ pieni di gioia e imbambolati/ di nuovo insieme come due innamorati.// Poi qualcuno ha deciso/ che per te il tempo era finito/ Adesso lo so che sei lassù/ a goderrti la stella più bella.// Ma prima di andartene/ mi hai fatto un ultimo regalo./ Il più bello e di grande valore./ Mi hai donato il tuo ultimo sorriso.
Aziz Lachhab (Marocco)
بدونك
(Senza te)
بدونك
أنا فقط بدوي من الصحراء،
أواصل التحرك.
من الشعور بالوحدة والصمت أطعم ...
قلبي، وأحمل كل ذكرياتي معي...
كمنبع ماء...
أو كثبان رمل ...
أو رائحة كل مكان...
جبل شامخ
أو حتى
صخرة بسيطة
أينما كنت أنا
لا أنسى...
ولا أنسى وجودك...
بدونك
أنا احارب ضد الزمن ...
لوحدي...
وضد هذا العدو
المسمى بالمصير والقدر...
ولا يريح صدري...
يرسلني إلى خمول من الجحيم
وصراع كبير ... الرياح القوية والنار
ودفاعي الضعيف
فيمنع صدري
من التنفس
وكأني عاري من ذون
أغطية
مثل ورقة محبطة
على رخام بارد
على هذه الأرض،
أنا لا أشعر على قيد الحياة
و لا أصل إلى السماء
شفتي تتعب
ولا أشكو
بدونك
أحاول أن أتخيل كل شيء
كما لو كان إطار لوحة فنية
مجموعة من الأسلاك السحرية
الأصوات والنكهات
الصور والرائحة
لا يمكن تحويلها مع مرور الوقت
ليصرف نظرتي
ولا أسعر
بهذا الألم
لا تدعني أعرف
أن أشعر
حقا أني وحيدا
وأني جرم صغير
بدونك
بدونك
أنا دائما أفقد روحي
في صمتي
طالما الغيوم لا تختفي
في هذا العالم الآدمي
عزيز الأشهب
Traduzione in Italiano dell’autore – SENZA TE. Senza te .../ Sono solo un nomade del deserto,/ In continuazione mi sposto./ Dalla solitudine e del silenzio mi nutro.../ Ma nel mio cuore porto ogni ricordo,/ Una sorgente d'acqua/ O una duna che era in quel posto/ Una montagna o anche un semplice sasso/ Da ogni luogo dove ci passo/ Non dimentico quel abbraccio/ Da molto tempo sognato// Senza te/ Corro Contro il tempo da solo/ E Contro questo destino nemico/ Ché non da pace al mio animo/ Mi manda in un letargo d'inferno/ Tempeste ... fuoco e forte vento/ E il mio debole impulso/ Che mi stringe il petto/ Tutto mi mette a nudo/ Come una foglia frusciante/
Che si spoglia al suolo freddo/ Su questa terra Non mi sento vivo/ E non non raggiungo il cielo/ Il mio labbro diventa stanco/ E di nulla mi lamento// Senza te/
Cerco di immaginare/ Tutto come se fosse un dipinto/ Un insieme di fili magico/ Suoni e sapori/ Immagini e odore/ Non mutabile nel tempo/ Per distogliere il mio sguardo/ E non sentire quel grande dolore/ Per non rendermi conto/ Che mi sento solo/ Veramente da solo/ Piccolo/ Senza te/ Senza te/ Mi perdo sempre nel mio silenzio/ Finché le nuvole non si dileguano/ In questo mondo divino.
Traduzione in francese dell’autore - SANS TOI. Sans toi/ Je ne suis qu'un nomade du désert,/ Je continue de bouger./ Du solitude et du silence je me nourris .../ Dans mon coeur, je rapporte tout mes souvenirs.../ Une source d'eau.../ Ou une dune qui était dans cet endroit là.../ Une montagne ou même une simple roche/ Où que je me suis passé/ Je N'oublie pas/ Cherchant toujours mon Amour rêver...// Sans toi/ Je cours contre le temps ...seul/ Et contre ce ennemi de destin.../ Qui n'offre pas de paix à mon âme.../ Il m'envoie dans une léthargie d'enfer,/ Tempêtes ... vent fort et feu ardent.../ Et me rend faible l’impulsion.../ Sans souffle qui empêche ma poitrine/ De respirer../ En me sentant nue.../ Comme une feuille frustrante.../ Sur le plie du sol froid.../ Sur cette terre,/ Je ne me sens pas vivant.../ Et je n'atteins pas le ciel.../ Mes lèvres devient fatiguée..../ Et je ne me plains pas de parler ...// Sans toi .../ J'essaie d'imaginer tout,/ Comme s'il s'agissait d'un tableau de peinture.../ Un ensemble de fils magiques,/ Sons et saveurs.../ Images et odeur.../ Pas mutable au fil du temps.../ Pour distraire mon regard,/ Et pour ne pas ressentir,/ cette grande douleur./ Ne me le faites pas savoir.../ Que je me sens juste,/ Vraiment seul.../ petit.../ Sans toi .../ Sans toi .../ Je me perds toujours dans mon silence.../ Tant que les nuages ne disparaîtront pas./ Dans ce monde devint.../ Comme si je n’existe pas .
Bacci Alessandro
LA GUERRA PIÙ LUNGA
Oltre quei brandelli di muro
dove tutto è niente,
sbocciano fiori di vento
che stuprano l’aria
per la perversa gioia
di chi li ha seminati.
Oltre quel muro di cinta
dove la luce è buio,
cadono freddi coriandoli
di neve rubata ai monti
presto sciolta dal sale
dei ricordi di un’estate.
Oltre quelle scritte sui muri
dove il silenzio fa baccano,
in tutte le case c’è sempre un televisore
acceso
da chi muove le dita sul telecomando
alla ricerca di sesso e violenza.
Le stagioni cambiano
ma la gente resta sempre la stessa,
quella che al bar
ostenta ricchezza e piange povertà.
Dove le strade hanno un nome
e la gente un prezzo,
dove qualcuno cerca la felicità
in fondo alla siringa
e dove il sabato sera
finisce in un intreccio di lamiere incendiate,
la pace
è la guerra più lunga.
(Alessandro Bacci)
Balan Gabriela Ana (România)
POETUL SE UCIDE CU UITARE
Cu o lamă, räzuiți numele și titlurile cărților de poezii
În zori, o mână nevăzută din cer
Le așterne la loc
Nu încercați să ardeți poetul pe rug
Va renaște din propria-i cenușă,
Nu treceți cu tancurile din Tien
An Menurile imaginației malade peste cărțile lui,
Nu le îngropați în locuri ascunse,
Soarele va răsări de acolo.
Nu plătiți cu arginți armate de critici și lideri tirani,
Poetul îi va îngenunchia în cuvinte.
Nu încercați subterfugii, psihologii inverse
Dacă îi oferiți luxul din destinații exotice,
Poetul se va odihni în lujer de crin,
Se va trezi curat și sănătos.
Poetul nu se poate împușca
Vântul mută ținta de pe inima lui, pe inima ta.
Cine te-ar lua în seamă și te-ar face erou
Dacă împuști un poet?
Glonțul se vinde mai scump decât cartea.
Pentru poet nu există moarte,
Numai uitare - lespedea cea mai grea.
Poetul se ucide cu uitare.
Nu mă uita!
(Gabriela Ana Balan)
traduzione in italiano di Denisa Alexandra Saccoia - IL POETA SCORDATO VIENE UCCISO. Grattate il nome e i titoli con una lametta/ Da i libri di poesia,/ Una mano divina/ Gli mette apposto alla mattina!// Non provate a bruciare / Il poeta sul rogo,/ Rinascerà dalla propria cenere!!/ Non passate con i carri armati/ Come nelle piazze insanguinate/ Del Tien An Men,/ Nella vostra immaginazione malata,/ Sopra i libri suoi!!/ Non sotterrateli nei posti più nascosti,/ Da lì sorgerà il sole.// Non comprate per denari/ Eserciti di critici/ E leader tirani!!/ Con la sola forza delle parole/ Il poeta gli farà inginocchiare.// Non provate stratagemmi maliziose,/ Inverse psicologie pericolose,/ O tecniche insolite!!/ Fategli provare il lusso/ In destinazioni esotici.../ Il poeta dentro ad un giglio di orchidea/ Riposerà profondo./ Si sveglierà al mattino/ Sano e pulito.// Il poeta non può essere sparato./ Il vento sposterà il bersaglio dal suo cuore/ E verso il tuo punterà./ Chi sul serio ti prenderà/ Ed eroe ti farà?!// Sparare ad un poeta?/ Il piombo costa più del libro./ Per il poeta non esiste la morte./ Solo dimenticanza è la croce più pesante/ Il poeta si uccide con la dimenticanza;/ Non ti scordar' mai di me…
Baldinu Stefano
PAROLE IN OTTOBRE
E' solo cenere di luna il silenzio
che si abbatte più nudo oltre le rose
scheggiate dalla tempesta
e su questa attesa infinita che
corteggia questo cielo che avanza
sulle pagine di vetro chiuse
ad una parola di pioggia spremuta dai rami.
E se fosse ancora la tua voce
a toccare con una punta di timidezza
questa ostia d'infinito, la luce che rotola
sulla battigia dell'asfalto sarebbe
una crisalide che trasforma il tempo
delle tue bugie in verità.
Ma vedi non dura che il tempo di un respiro
il tuo nome lasciato in equilibrio sul filo di cristallo
di una sillaba che cabra e ricuce uno strappo d'aria
fra i tuoi occhi e il pianto.
Ora non ha più senso cercare la tua ombra;
questi istanti sono voli d'oltremare che
lentamente perdono quota e si imprigionano
fra due emisferi d'acqua.
E piove in questo autunno che ritorna
sulle nostre vite come il soliloquio di uno sguardo
che cade come un petalo appassito più in là
del confine delle nostre anime.
E piove un vento sottile, una innocente impazienza
a ridurre il diaframma del tuo corpo che indietreggia
contro l'eternità del silenzio come un parola
appena accennata nel cortile di un sogno dimenticato.
(Stefano Baldinu)
Beleshkova Benita (Macedonia)
LA BELLEZZA DELLA COMPRENSIONE
Non è così facile.
No.
Non è per niente facile da capire,
Essere compresi, essere perdonati, poter continuare
No.
Non è facile scegliere
tra la dolce bugia e la dolorosa verità.
Mentre il tuo cuore batte per l'eccitazione,
Il corpo striscia per tenerezza e
Per il vero puro amore fino al
il tuo sangue bolle da quei sentimenti intrecciati.
E quel pesante fardello che porti sulle spalle
È difficile a causa del giudizio degli altri.
A causa dell'assenza straniera di quello
Amore.
No.
Non è così facile da capire.
Entrare e osservare in terra straniera.
Per vedere la sofferenza e la fame,
Vedere disperazione e sentire piangere.
Non è per niente facile.
Nonostante l'insopportabile facilità di
Festa, splendore e lusso.
No.
Non è facile, lo so.
E che bello sarebbe se tu capissi.
Sedersi e osservare come
Qualcuno rilascia liberamente quelli
Povero del loro pesante fardello.
Sì.
Se la sofferenza dovesse scomparire,
Se l'amore dovesse essere abbondante.
Sarebbe meraviglioso.
Questa sarebbe la vera bellezza della comprensione
Ma non è così facile con la vita.
Lo so.
Comprendi: l'amore è sacro
(Benita Beleshkova)
Traduzione dell’autrice - THE BEAUTY OF UNDERSTANDING. It's not that easy./ No./ It's not easy to understand at all,/ To be understanded, to be forgived, to be able to continue/ No./ It's not easy to choose,/ between the sweet lie and the painful truth./ Wile your heart beats with excitement,/ The body crawls for tenderness and/ For true pure love until/ your blood boils from those intertwined feelings./ And that heavy burden you carry on your shoulders/ It is difficult because of the judgment of others./ Because of the foreign absence of that/ Love./ No./ It's not that easy to understand./ Entering and observing in a foreign land./ To see suffering and hunger,/ To see despair and to hear crying./ It is not easy at all./ Despite the unbearable ease of/ Party, splendor and luxury./ No./ It's not easy I know./ And how wonderful it would be if you understood./ To sit and observe how/ Someone freely releases those/ Poor of their heavy burden./ Yes./ If suffering were to disappear,/ If love were to be abundant./ That would be wonderful./ That would be the true beauty of understanding/ But it's not so easy with life./ I know./ Understand - love is sacred.
Bellanca Adriana
DISTESA AL SOLE
Vivide scintillanti variopinte
come pixel impazziti
bollicine traboccano veloci
tra realtà e fantasia
Fiocchi di neve soave
ròteano danzano
creando vortici ordinati
come angeli in filar
Azzurre cristalline goccioline
saltano scivolano
carezzando la pelle nuda
al sole liberamente esposta
Miriadi di immagini sfumate
ricordi pensieri sogni
come bolle di sapone
fra ciglia socchiuse baciate dal sole
(Adriana Bellanca)
Bellanca Giuseppe
TI RIVITTI (siciliano)
Ti rivitti, matri,
duppu tantu timpu
mi vinisti a truvari.
A’ statu sempri
‘nn’’i me’ pinzera
e, tanti voti,
t’avissi vulutu ccu mia.
Biddhu lu to’ visu
ucchi surridenti
dunci paroli
niscinu d’’a to’ vucca.
Ti rivitti, matri,
e cumu ‘na vota
assittati ‘nt’’o scacchiri,
ti cuntu li me’ peni.
Rivitti li to’manu
stanchi di fari surbizza,
stanchi di tagghiari e cusiri
ma l’ucchi to’
sempri surridenti sunu.
Ti rivitti,
‘nt’’o sunnu
mi vinisti a truvari.
Ti vuliva firmari
ma tu surridenti mi dicisti:
“Ti vugghiu beni, vita mì,
ma ora
lassami iri”.
(Giuseppe Bellanca)
Traduzione dell’autore - TI HO RIVISTA. Ti ho rivista, madre,/ dopo tanto tempo/ sei venuta a trovarmi./ Sei sempre stata/ nei miei pensieri/ e, molte volte,/ ti avrei voluta con me./ Bello il tuo viso/ occhi sorridenti/ dolci parole/ escono dalla tua bocca./ Ti ho rivista, madre,/ e come una volta/ seduti nel pianerottolo/ ti raccontavo le mie pene./ Ho rivisto le tue mani/ stanche di fare lavori domestici,/ stanche ti tagliare e cucire/ ma i tuoi occhi/ sempre sorridenti sono./ Ti ho rivista,/ in sogno/ sei venuta a trovarmi./ Ti avrei voluto fermare/ ma tu sorridendo mi hai detto:/ “Ti voglio bene, vita mia,/ ma ora/ lasciami andare”.
Bellanca Luca
A MIO PADRE
Ho imparato i miei modi e trovato la mia strada.
Ho imparato a tenermi un lavoro che non mi piace, per avere uno stipendio a fine mese.
Ho imparato a fare di tutto, per mandare avanti una casa.
Ho imparato come essere una buona persona.
Ho imparato come si tratta una signora.
Ho imparato ad essere umile e responsabile, almeno ci ho provato!
Ho vissuto la mia intera vita ad imitare le cose che mio padre mi ha insegnato.
Spero di esserci riuscito, anche solo in parte....
Ed ora che son qui, che osservo quella sedia vuota, dimmi : Cosa vedi quando mi guardi ?
Ti ricordo lui ?
(Luca Bellanca)
Bergamasco Francesco
AMAZZONIA
E piango
nel respiro
dell'ultimo filo d'erba
che brucia
guardando
l'ultima foglia
del suo Albero
Il fiume
che in cielo muore
non farà più ritorno…
I puri cuori
dell suo ventre
saranno spazzati via...
L'ultimo avamposto
del divin cielo
in terra
assaporerá
fuoco
e frusta
dell' umana avidità…
Amazzonia
tramortita stella
non perirà…
no!
finché s'ode
la luce
del suo ultimo respiro…
che aspetta
- ne ha già sentito l'eco -
la ribellione
di giovani battiti...
(Francesco Bergamasco)
Bergantino Maria Grazia
UNA VITA A COLORI
Non voglio una vita scialba e sbiadita,
i colori saranno l’emblema della mia vita.
Distoglierò lo sguardo da giornate grigie,
colme d’ infinita tristezza
né più ascolterò parole che giungano
aride e vuote
recando sterile noia.
Saprò strappare al mare il blu cristallino
di onde increspate che si rincorrono
riflettendo bagliori di fulgida luce solare.
Raccoglierò i fiori più belli nei prati
roridi di fresca rugiada mattutina
e, intingendo la punta delle dita nell’azzurro più puro
del cielo che mi sovrasta,
scriverò parole d’amore eterno
mentre accosterò alle orecchie una rosea conchiglia
che mi regalerà i misteriosi canti
di affascinanti sirene del mare.
Accoglierò nella mia vita lo splendore
dei più sfolgoranti colori
e taglierò seriche stoffe
per cucire variopinti vestiti
ricamandoli con solidi fili
d’infinita allegria.
(Maria Grazia Bergantino)
Bertelli Mirko
DIMENTICATO NON DA TE
Ho giocato con penne
...Pennelli
...Con fogli riempiti di passione
...Con tele di fragola
Un gioco inaspettato
Dimenticato...
Dimenticato anche nei giorni sereni
Tu mi hai aspettato
Tu mi hai risposto
Tu mi hai ringraziato
Ho giocato ferendomi dentro
Tu mi hai curato
Tu mi hai portato al mare
Semplicemente dimenticato
Senza un perche'
Senza parole
Mille ragioni lontane
Mille ragioni che non vedono
Forte...
Forte accanto a te
Senza piangere
Tenendo la tua mano
(Mirko Bertelli)
Bertolino Mattea
ATTESA
Gioia e stupore d'autunno.
Ogni giorno è il primo
anche se l'ombra ha aggredito
e circondato i seni
che perdono il gioco dei bimbi.
Ricompongono sospiri con l'anima
e attendo offesa dai dubbi.
(Mattea Bertolino)
Billeci Enzo
ZUCCHERO E MIELE
Buon compleanno fiore di campo
Dai petali variopinti e vellutati,
Gli anni passati racchiusi in un lampo
Con la giovinezza dei tempi mai andati.
Bella di giorno
e di notte
Vivo con Te questo sogno,
Vivo per Te quest' angelica sorte.
Ti canterò parole d'amore
e danzerò al Tuo cospetto,
Stringimi forte candido fiore
Che anche l'infinito è uno spazio ristretto.
Amo da morire la Tua pelle,
Non ho altre necessità.
È come carezzare le stelle
In questo giorno senza età.
(Enzo Billeci)
Bonsignori Pablo Giovanni
MOSAICO DELLA VITA
La vita ti presenta tante caselle di mosaici.
Sono in disordine.
Ognuno di noi dovrà metterle in ordine.
Come mettere a posto la nostra vita.
Ogni casella verrà riempita da uno straordinario mosaico.
Dipende da noi come colorare questa vita.
Per lasciare un meraviglioso ricordo.
La meta è aggiungere tante piastrelle
per avere successo in questo mondo.
Alcuni hanno costruito delle stupende piastrelle di mosaici.
Altri non ce l'hanno fatta.
Hanno lasciato perdere
perché non sono stati in grado di aver successo.
La vita continua lo stesso.
Lasciando un ricordo così.
Siamo in tanti.
Le piastrelle di mosaici sono sempre compiute.
Chi ne ha messe di più.
Chi ne ha messe di meno.
Siamo tutti delle piastrelle di mosaici.
(Pablo Giovanni Bonsignori)
Borgese Maria Concetta
E IL RITMO DELLE ORE CANTERÀ LA VITA
Lieve come una farfalla,
che sfiora l’ onda del mare,
mi poserò sui tuoi pensieri.
Soave come petali di rosa,
dispersi nel vento,
accarezzerò il tuo cuore.
Intensa come essenza orientale
avvolgerò il tuo corpo.
Respirerai il mio essere.
La spirale del sentire ci avvolgerà
e solcheremo il mare dei ricordi.
Voleremo in cieli sconosciuti.
E spenderà il sole nelle calde estati,
e cadrà pioggia e neve nei grigi inverni.
E il ritmo delle ore canterà la vita.
(Maria Concetta Borgese)
Bortoletto Giuliana
AMO GLI ABBRACCI
Amo gli abbracci,
più di ogni altra cosa,
amo restare in silenzio
e ascoltare il tuo cuore.
Vorrei fermare quell'istante
meraviglioso,
paradisiaco,
di eterna felicità...
Nel tuo stretto e caldo abbraccio,
sento che ci incontriamo,
ci amiamo,
ci baciamo semplicemente,
guardandoci negli occhi
e se le lacrime scendono giù,
è perché ho ascoltato il mio cuore,
che ha risposto al tuo.
In quell'abbraccio amo perdermi,
perché è un vortice senza fine,
di emozioni dai mille colori,
ma il colore più bello
sei tu,
perchè sei parte di me,
sei la mia vita,
sei la mia anima,
sei il mio Cuore che batte,
Tesoro mio.
(Giuliana Bortoletto)
Bosi Eva
***
Senti il mio cuore come batte forte quando ti sono vicino,
Vestiti del mio corpo
in questa vita,
senza punti
di sutura
sporcata da cicatrici,
rimarginate da strade diverse
che ci portano lontano.
Battiti affievoliscono
le curve del tuo corpo
sbando e scalfisco aprendo di nuovo le ferite
che tornano al presente del mio sanguinare.
Un respiro profondo
una mano per fermare l'emorragia.
E tutto si ferma in questo amore.
(Eva Bosi)
Bova Vittoria
TRA REALTÀ
Questo amore
Al sapore di vino rosso
Lenisce le colpe
Scandisce i suoni della tua chitarra
Mentre scrivi i tuoi dissapori.
Siamo assetati
Inquieti come queste corde.
Siamo in cerca della nostra musica
Di un silenzio che ci racconta.
Siamo soli prima di tutto
E in compagnia
Su queste note.
La mia fantasia ti conosce
La mia realtà ti cerca.
Voglio giocare con la tua ombra
Sotto la luce della tua verità.
Sono nata pazza per capirti.
Tu notte per custodirmi.
Io donna per amarti.
Tu colore
per dipingere il mio dolore.
(Vittoria Bova)
Bruno Maria Rosa
IL REGALO PIÙ GRANDE
Meravigliosa sei
Amica mia di lungo corso
Compagna di indimenticabili risate
Conforto delle mie giornate
Preziosa
Come l’acqua per ogni vita
Come il sole nelle tenebre
Come i chicchi di grano
Come vento che spazza ogni bufera
Come d’incanto
Sei apparsa nella mia vita
Splendida
Nella tua originale estrosità
Generosa
Come solo tu sai essere
Presente nell’assenza
Calore nella freddezza
Sorriso nella solitudine
Amante straordinaria della vita
Che dai senso
A ciò che non ne ha
Unica ed insostituibile
Perché anche dall’abisso
Mi esortavi
A ritrovare la speranza
Ti voglio bene
Diamante sfaccettato
Plasmato coi metalli più preziosi
Arcobaleno di colori
Vibrante musica e poesia
Avuto in dono dalla vita
(Maria Rosa Bruno)
Bulgarini Katia
IL CORTEGGIAMENTO
Voglio un sogno etereo...
Voglio il tuo sapore in bocca...
Voglio il tuo odore in me...
Voglio la tua voglia immersa nella mia terra
Sentirmi unica per te
Sentire il tuo calore
La mano che tocca la vita
I tuoi occhi godono in me
Proibiti e folli
I rintocchi
Cadono e affondano
Deliziando la sete arsa
Dun' estate sospesa.
(Katia Bulgarini)
Cafiso Katia
POETA
Mi fingo poeta nel silenzio di questa notte e riempio quei fogli di mille parole.
Vorrei dargli voce,
ma loro mi guardano mute,
indifese, se ne stanno in quel letto di fiume bianco,
scorrendo veloci e portando ai suoi margini tutta l'essenza di inutili sentimenti,
le scrivo di getto e il cuore si svuota.
Adesso,
un cuore di latta sospeso nel vuoto
fa a pugni con l'indifferenza che lo circonda,
mi fingo poeta, si,
per catturare quella libertà di scrittura che solo a lui è concessa;
e intanto, sospeso all'orizzonte, albeggia il nuovo giorno,
e di quel falso poeta
inghiottito dalle ombre dell'aurora
restano solo vane speranze.
(Katia Cafiso)
Caiano Lino
COME MIA STELLA
Vorrei poterti
parlare
diversamente e
con libertà. ..
Vorrei poterti
cantare attraverso
melodie vere
che l'anima indice...
Vorrei poter
disegnare sul tuo
Essere donna
tutto il richiamo
della tua femminilità ...
Vorrei scivolare
dentro i tuoi sogni e
farmi bagnare dal
loro oceano fluttuante. ..
Vorrei rispecchiarmi
nei tuoi meravigliosi
occhi luminosi e
a volte tristi e lasciarmi
illuminare da essi...e
lasciarmi penetrare
dai tuoi dubbi....
Vorrei rubare all'aria
della tramontana
di oggi lievi spazi
di bonaccia e crearti
un giaciglio da giorno
da principessa e poi
danzare con il vento
tralasciando tutti i no...
Vorrei volare con te
abbracciati verso mete
sempre verso l'alto e
poter toccare il lembo
del creato e sceglierti
come mia stella
radiosa per sempre.
(Lino Caiano)
Calì Maria Grazia
RITROVARSI
Chi sono io che più non so
vedere oltre le nuvole, il cielo
in questo tempo che ingabbia il respiro
e questo mondo che relega in un canto
ti bastona per amalgamarti al modello
univoco e mutevole in un lampo
E lotti con la furia di Minosse
che scaglia dentro la paura...
Chi sono io che più non so
andare a piedi nudi sulla rena
arrampicarmi in cima alla scogliera
senza temere d'inciampare, di cadere
tra dedali lastricati di dolore
ch'esalano polvere di sale su ferite...
M'impronterò Teseo
per sedare quest'ambàscia che m'assale
Nel labirinto che ciba il minotauro
non mi segnerà il destino-ché lasciarsi
morire dentro non si deve, non si può!-
Al filo d'Arianna legherò i miei passi
e forse ritroverò la casa dell'infanzia
e quella me che sono -che or non so-
-Si muore e si rinasce mille
e più di mille volte dal dolore-
Il dolore che diventa amore...
(Maria Grazia Calì)
Calio Louisa (USA)
HOLY WATER
Hot seas
the sweat that pours from me
when we make love.
Salty the tears I weep
when you leave.
Holy the waters that pour,
from every pore
I am made pure.
(Louisa Calio)
Tradotto in siciliano da Nino Provenzano - ACQUA BINIDITTA. Mari 'nfucati/ li sudura chi sculanu di lu me' corpu/ quannu facemu l'amuri./ Salati li lacrimi chi chianciu/ quannu mi lassi./ Biniditti l'acqui/ chi sculanu di lu me' corpu/ mi fannu pura.
Tradotto in italiano da Nino Provenzano – ACQUA BENEDETTA. Mari infuocati/ il sudore che scende dal mio corpo/ quando facciamo l’amore./ Salate le lacrime che piango/ quando mi lasci./ Benedetta l’acqua/ che scende dal mio corpo/ mi fa pura.
Cammarata Giovanni
SULLE PAGINE DEL TEMPO
Madre mia,
Molto tempo è passato
Da quando ci hai lasciato.
Nel mio cuore, nella mente,
Tuttavia, io non ti ho mai dimenticato.
Come un sogno svanito,
Una rosa rossa recisa e appassita,
Nel mio cuore c’è ancora,
Una spina che sanguina
Per la profonda ferita.
lo ho scritto sulle pagine del tempo,
La Vita felice e triste,
Tribolata e affannosa,
Mia cara madre affettuosa,
Splendida e meravigliosa!
La mia ferita, madre,
Mai nessuno potrà rimarginare.
Penso che solo
La tua presenza
Mi potrebbe bastare.
Sentire il tuo respire
Il palpito del tuo cuore
I tuoi occhi pieni d’amore.
Vorrei sentire, ancora, la tua mano,
Stanca che mi accarezza dolcemente
Mi culla e mi addormenta,
Al dolce canto della ninna nanna!
(Giovanni Cammarata)
Campagna Dina
FILI DI SETA
In perfetta sintonia su note silenziose
Nella magia di un cilindro
Tangibili ed impalpabili
Ginger e Roger danzano nel mondo di Lilliput
Riflessi negli occhi di giovani visitatori incantati
Ignari di futuri paradigmi danzanti
{Ologrammi}
Foto in bianco e nero
Appese ad asciugare su fili di seta
Dove acrobati in un tempo frenetico
Ci amammo senza reti
{Fotogrammi}
Fili di trame invisibili
Intrecci improbabili
Dal fascino antico
Giochi di sguardi e di parole
Stelle splendenti
Oltre la solitudine
{Calembour}
Trame esistenziali
Di anime intrecciate in tessiture variopinte
Frammenti di lontane comete
Meteore luminose nella notte
Ad illuminare granelli di sabbia tra le dita
Di mani bagnate in vane speranze.
{Clessidra}
(Dina Campagna)
Traduzione in inglese di Joy Harris –
SILK THREADS
In perfect harmony with silent notes
In the magic of a cylinder
Tangible and impalpable
Ginger and Roger dance in the world of Lilliput
Reflections in the eyes of enchanted young visitors
Unaware of future dancing paradigms.
{Holograms}
Black and white photos
Hanging to dry on silk threads
Where acrobats in a hectic time
We loved each other without nets.
{Frames}
Threads of invisible textures
Unlikely weaves
With ancient charm
Games of looks and words
Shining stars
Beyond loneliness.
{Calembour}
Existential plots
Of souls intertwined in colorful textures
Bright meteors in the night
Illuminate grains of sand between the fingers
Of hands wet in vain hopes.
{Hourglass}
Small fragments
That do not proceed according to a propagation hypothesis
They recompose themselves endlessly.
{Puzzle}
Camplone Cristina
CAMBIO PELLE
Strappa pure
la mia pelle.
Io l'ho cambiata
più volte
per togliermi
di dosso
il superfluo.
Asciuga le mie lacrime
ma non cercare
un sorriso
su di una maschera
scura.
Cambio le mie vesti
come cambio strada,
cambio i miei colori
come cambio vita.
(Cristina Camplone)
Canino Angelo
CHILL’ÙRTIMU SCADUNU (dialetto di Acri –CS-)
E’caminèatu tantu tutti ss’anni,
è chjinu a vita mia e tantu doduru,
è fatighèatu ccu lli forzi e ccu ll’affanni,
ccu lla duci e du sudu e ccu llu scuru.
A vigna ch’è chjantèatu tìampu arrìadi,
ugne d’annu m’ha ddunèatu sangu russu,
ci su stèati puru ugnettanti i medannèati
allura jestimèava e storcìa llu mussu.
I pira, i mida e ll’èatri àrburi tutti,
chjantèati ccu d’amuru a cchilla terra
mi dunàvani ugne d’annu tanti frutti
e ho resistutu a friddu, niva e guerra.
Tantu beni è vodutu alla famiglia,
a cchiù bella cosa de ssa vita mia
e quanni ssa menti mia si risbiglia,
mi ricorda chillu chi ccu d’illi si facìa.
Mo chjèanu conzumu i cùasti e lla catreja,
e ugne d’annu acchjèanu nu scadunu,
fin’acquanni ssa catreja tena forza e reja,
fina chi terra fina diventa ssu mattunu.
A vita è nna scaduneata irta e spèara,
e nnun si sa e quanti scaduna e lla mia
a boti è stèata duci, a boti è stèata amèara
ma ll’è caminèata fin’a d’oji chissa via.
Mo arrancu chjèanu ssa scadunèata adirtu,
vodissa nn’aiutu o nu sollìavu e ncunu
fazzu ss’ùrtimu sporzu ppe ffiniri ss’irtu
fina c’unn’arrivu all’urtimu scadunu.
(Angelo Canino)
Traduzione dell’autore - QUELL’ULTIMO SCALINO. Ho camminato tanto questi anni,/ ho pieno la vita mia di tanto dolore,/ ho lavorato con le forze e con gli affanni,/
con la luce del sole e con lo scuro.// La vigna che ho trapiantato tempo addietro,/ ogni anno mi ha donato sangue rosso,/ ci sono state pure le brutte annate,/ allora bestemmiavo e storcevo il muso.// I peri, i meli e gli altri alberi tutti,/ trapiantati con amore in quella terra/ mi donavano ogni anno tanti frutti/ e hanno resistito a freddo, neve e guerra.// Tanto bene ho voluto alla famiglia,/ la più bella cosa di questa vita mia,/ e quando questa mente mia si sveglia,/ mi ricorda quello che con loro si faceva.// Ora piano consumo il costato e la schiena,/ e ogni anno salgo uno scalino,/ fino a che questa schiena ha forza e regge,/ fino a che terra fine diventa questo mattone.// La vita è una scalinata erta e impervia,/ e non si sa di quanti scalini è la mia/ a volte è stata dolce, a volte è stata amara/ ma l’ho camminata fino a oggi questa via.// Ora arranco piano per questa scalinata,/ vorrei un aiuto o un sollievo da qualcuno/ faccio quest’ultimo sforzo per finire l’erta/ fino a che non arrivo all’ultimo scalino.
Cannata Giovanna
FOGLIA
sempreverde foglia, appari
nel coraggio una linfa carnosa,
eppur caduca nei furiosi venti.
Al rarefatto filamento legata, oscilli,
e il tiranno divenire, che non domandi, ti sbiadisce.
Moina d’un giocoliere
è l’acrobatica tua fluttuanza,
t’abbandoni al soffio che ti vince,
il suolo, l’ultimo giaciglio.
Lì muterai, priva d’ogni vitale essenza,
fragile anima
nella rugosa sembianza.
Accartocciata, s'avvolge il tuo tempo,
e l’ignaro passante,
frantuma, in breve istante.
L’ultima folata,
lo schiaffo del vento,
che,come vanga,
nel pensiero ti sparge ad eterno humus.
Giovanna Cannata
Cannatella Cetty
NON TI PERDERÒ DI ALZHEIMER
"E nel silenzio dei tuoi sbiaditi ricordi non c'erano più le voci degli alunni,
né le pagine dei tuoi libri...
Non c'erano più fiabe,
pensieri di donna colta,
di mamma tenera ,
di insegnante .
Tu sole al tramonto,
hai dato amore,
calore ...
sfogliato pagine finché hai potuto.
E ti ho abbracciata forte,
accarezzata per non sentire dolore,
per ritrovarti e ritrovarmi .
E ci sarai in ogni ricordo,
in un libro che non so',
in un fiore che sboccia in primavera,
nel pianto di un bambino.
Ci sarai lì dove c'è amore,
lì dove il canto di una mamma non si dimentica mai.
Tu smarrita sei andata via,
io ti ho vista volare ma non ti ho persa mai."
(Cetty Cannatella)
Cannatella Monica
MARCIAPIEDI
All'angolo della strada,
sopra i marciapiedi,
ci abitano gli invisibili,
quelli che non vedi.
Indossano solo stracci
e chiedono la carità,
lo sguardo dignitoso,
e un sorriso a metà.
Un cane senza nome
e una coperta strappata,
gli unici veri amici
di tutta la giornata.
Qualcuno li chiama mendicanti,
l'ingiusto invece pezzenti.
Loro sempre con la mano avanti
e un sorriso che mostra sei denti.
All'angolo di quella strada,
in fondo a quel marciapiede,
la gente passa e guarda,
ma non si accorge non vede.
Che manca qualcuno,
che c è un posto vuoto,
è morto nessuno...
È morto un ignoto!
(Monica Cannatella)
Canterani Maria Rita
COME SABBIA
Come sabbia
Scivolo su di te
Sono soffice
Cedevole
Ti anticipo
Ti circondo
Tu disteso sulle mie colline
Riempi tutto il mio spazio
Come sabbia mi annullo
Soggetta al movimento del vento
Di te su di me
Mi rendi impalpabile…..
Il giorno
Il tempo
Niente è sicuro
Solo un bacio fugace…..riempie
Un piccolo spazio vuoto
E come sabbia
Rotolo
frano
Scivolo via
(Maria Rita Canterani)
Cantini Florindo
ALLUCINAZIONI D'AGOSTO
Sono in volo
sulla rotta dei tuoi silenzi.
Sulla terra
profumi di luce
da un'estate che non smette.
Mi sveglia
il dondolio dorato
dei tuoi grandi orecchini.
E la tua voce roca
sulla punta delle mie labbra.
Pesca di luce
gioia che trabocchi il mare
annuso il caffellatte
e dentro ci sei tu
a piedi scalzi e nuda
Afferrami le mani
e tuffami con te.
Annegheremo
di caffè scuro e baci.
(Florindo Cantini)
Cappalonga Salvatore
ARMA
Voi, sempre presenti ogni mattina
Anche di notte e pur tutte le feste
Persone certamente molto oneste
Alla persona poi sempre vicina.
Voi, militi dell’arma, che persone
Meritereste di essere premiate …
A fianco della gente le giornate
Svolgete voi il lavoro con passione.
E combattete il pizzo soprattutto
Lottate con mafiosi e camorristi
Di droga loro fan tante provviste
Fin quando voi non distruggete tutto.
Forza mia Italia, sarò ben contento
Se delinquenti, oggi come ieri
Appena presi dai carabinieri
Non saranno lasciati in un momento.
Mia cara Italia, faccia pien di pianto
Avrò certo se un fatto scellerato …
Accade … un milite ammazzato
Mi dispiace davvero proprio tanto.
Eroi voi siete, io non lo nascondo
Rischiate vostra vita per la gente
Dei pericoli non vi frega niente
Fate vostro dovere fino in fondo.
Non finirò mai, miei cari amici
Di ringraziarvi per quello che fate
Sia in città oppure sulle strade
Mai sarete di certo miei nemici.
(Salvatore Cappalonga)
Cappelletti Silvano
TI CERCO
Ti cerco
tra stelle spente
che il sole
non bacia più.
Ti cerco
nelle tue notti
insonni
tra lacrime amare
che bagnano le labbra
dove annega
il tuo sorriso.
Ti cerco
ne tuo andare
impaurita
tra la gente
con lo sguardo perso
verso una finestra
dove i tuoi mostri
si affacciano
ridendo beffardi.
Ti cerco
tu chiamami
io sono il vento
che asciugherà
le tue ferite
(Silvano Cappelletti)
Caradonna Crescenza Cresy
SAIMA 1946
Otto anni avevo
non capivo
perché ero stata espulsa quel freddo
giorno di ottobre
dalla mia scuola elementare
lacrime e spari
in quei giorni bui
espulsa...
ancora oggi
riecheggia
quella parola nelle mie orecchie
ancor ora che di età
ne ho ottantotto...
1946
urla e poi calci e poi...
gli occhi sbarrati nel buio
mentre fuggivo nel caos
senza capire il perché
essere ebrea fosse una colpa...sì una colpa;
ora m'incammino verso il crepuscolo della mia vita
ora che sono finalmente libera
di andare.
(Cresy Crescenza Caradonna)
Carinato Valentina
QUI E ORA
Cosa sta succedendo?
Cosa succederà?
Io sono qui e ora
solo questo importa.
Il passato è un vagone invisibile
mi attraversa e quasi mi spezza
lo lascio andare, non tornerà.
Il futuro è una proiezione
in cui cerco un'ancora di sicurezza
anche se ancora non so come sarà.
Io sono qui
sono figlia del passato
nel suo viaggio
nel suo respiro.
(Valentina Carinato)
Carolla Silvana
SENZA TITOLO
Ch'io volli cercar nella memoria,
nulla trovai riguardo l'amor.
Ch'io volli prendere in considerazione
tutti i pensier miei e migrar nei ricordi,
solvolar non c'entrai.
Me stessa condannai tra le languidi epoche, l'amor ch'essi provarono.
Nulla trovai al par del nostro.
Rimirar pensai,
contrapposte idee e persone estranee ad unir crear.
L'amor è il destino che crea sogni,
inconfondibili orme portano gioia al cuor dell'elmo soffra.
Tu solo l'amor mio,
Tu solo a crear per me il domani.
Tu solo accompagni le notte all'alba fin quando il sol si leva.
Per te amor mio,
in questo vasto mar, l'anima duole al ricordo
di codesto annuale che insolente fa da padrone
Amor mio, incontreremo ostacoli
come il pescatore in riva ai ruscelli,
come l’esca sua attira rettili,
la nostra convivenza attira il nostro amor fuggente.
Cuor mio, sei farfalla, che nacque dal baco
di seta dorata al sorgere del nostro sol.
Augurar prospetto vita mia,
sii cuor mio, sii sull'uscio di questo mar.
Dedicata a Paolo.
(Silvana Carolla)
Casazzo Luciana
LA NUVOLA E IL CIELO
La nuvola disse al cielo...
Grazie di esistere...con te io mi sento libera e felice
Nel tuo immenso come per magia mi trasformo
Nel tuo immenso come un pittore mi coloro
Nel tuo immenso a volte piango quando sono gonfia e grigia
Nel tuo immenso a volte arrossisco per la bellezza che esprimo
Nel tuo immenso emergo maestosa e orgogliosa nel bianco della mia purezza.
Anche io ti devo ringraziare , rispose il cielo..
Con te nel mio immenso mi guardano
perché il sole con il suo accecante bagliore
impedisce agli occhi degli uomini di ammirarmi.
(Luciana Casazzo)
Cassaro Maria Antonietta
SBOTTÒ
Al ritorno
sbotto' il languore.
Fu sete di resina
e asma di pini.
E mi raggomitolai,
in me,
come buco nero,
a intrappolare il benevolo ricordo
di quei momenti felici.
Ero stata albero e stelle
ero stata brezza di monte
ero stata eco.
Sbotto' il languore del pianto
e non lo trattenni.
(Maria Antonietta Cassaro)
IT BURST
On the way back
languor burst
It was thirst of resin
and distress of pine trees
And I curled up
within myself
as a black hole
to entrap the benevolent memory
of those joyful times
I had been tree and stars
I had been mountain breeze
I had been echo
The languor of tears burst
and I did not hold it
(Maria Antonietta Cassaro)
Catanzaro Francesco Paolo
IL RITORNO
Hai ali di vento
e soffio di brezza è ogni tua carezza, Penelope mia,
che custodisci il focolare
in questa petrosa landa di tentazioni.
Eppure rimani rosa delicata
a profumare di fragranza
come nel fiorire dell' incipiente estate,
mentre io combatto, navigo, m'oblio
mosso dalla febbrile curiosità umana
e dagli spasmi del turbinio di conoscenza.
Fra le insidie e le reti del viaggio
mi libro, fra l'aria e la tavola equorea scivolo
e non m'accorgo che il tempo scorre silente
come fiume in questo mare eternamente luccicante.
Sullo scoglio
sotto il grido scomposto e volgare dei gabbiani
rimango a contemplare il mio ritorno
scrutando oltre l'orizzonte del mio mare
dove tu, compagna mia
sei lì, ad aspettare
con il tuo scialle nero sfrangiato dal vento
la barca di quest'eroe di carta
che ormai ha solo bisogno di guarire
dalla perfidia della propria nostalgia d’amore.
(Francesco Paolo Catanzaro)
Cattaneo Mattia
***
Non ho più occhi
per i tuoi cieli
-sapessi gustare il sapore del miele-
mentre una nave,
con vele mute,
esplora
il suono offerto dal mare,
nella sua costa dirompente.
Vorrei gridare
in un bicchiere deserto
la follia di ombre esiliate,
il sonno dei bambini,
il morso del Sole.
Tu,
mio Tempio,
ignara Luce,
sposa di un'eternità
abbandonata
che danza nell'acqua.
(Mattia Cattaneo)
Caturano G. (Sam Schaytu)
RAMO
Sono un ramo
vivo su un altopiano
non mi hanno ancora spezzato..
Da secoli, vedo tramonti..
soprattutto orizzonti.
Mi immergo dentro di loro
e mi rilasso gettando un sasso!
Le mattine son fredde,
i pomeriggi son tiepidi..
la notte fredda e buia
a volte fa paura...
Sono qui solo soletto
racconto la mia vita
inasprita da un dolore forte..
di non poter parlare..
ho imparato ad amare
ammirare ed apprezzare
questo immenso panorama
che con la sua grandezza apocalittica
mi lascia sognare!
(G. Caturano – Sam Schaytu)
Cau Francesco
IL SAIO
Chi lo porta ha pure il rosario.
E come San Francesco.
porta la parola
di Gesù come allora.
Donando anche speranza
e il coraggio a chi gli manca.
Eccezionali confessori
per perdonare i peccatori.
Ogni messa un sermone
per ricordare il Signore.
Un viso sempre contento
non c’è mai tormento.
Per ognuno una parola
che ai credenti poi consola.
Miracolando in nome dei santi
si continua ad andare avanti.
Negli altari si recitano i rosari
accompagna il coro
dei fedeli giunti attorno.
Abbiamo fatto una fortuna
per ogni servo di Dio
prego pure io.
(Francesco Cau)
Cavaleri Maria Rita
ANIMA
Anima hai vissuto errando il tuo tempo...
cercando quello che hai perso
trovando in cambio tizzoni ardenti
che impongono silenzio e abusano della tua sofferenza.
Ferite profonde, ricomposte da chi cerca come te il suo tempo.
Anima
vivi per vizio o per qualche strana virtù.
Vivi la notte, non corrugarti nei ricordi.
Notte, c’è un’anima che chiede dove termina questo abisso.
Rispondi
Dì che esiste un angolo che odora ancora di sole
dove potrà scaldarsi in giorni futuri,
vivendo realtà di differenti colori.
Giorno, non avanzare inesorabile,
cosí mi assali e mi cancelli la notte che mi sta facendo sognare.
E tu anima ubriacati di sensazioni
decolla con ali morbide e leggere
tu che ancora aneli sicurezze.
Anima,
dammi domani la risposta a questo mio chiedere.
(Maria Rita Cavaleri)
Celli Maria Laura
PERCHÉ
Il mio viso è bagnato da lacrime che
scendono copiose e
silenziose.
Batte forte il mio cuore
le mani tremanti
cercano il tuo viso
Accarezzarlo e baciarlo vorrei
per assaporare i fremiti
del tuo corpo
Perché mi chiedo
non sei con me
capire non voglio
perché ti desidero
e soltanto te voglio.
(Maria Laura Celli)
Chechile Maria Teresa
DI VITA E DI MORTE
Il vento scuoteva
leggiadra la vita,
ritorna alla terra
ed ubbidiva al silenzio
(Maria Teresa Chechile)
Chiapparo Anna Maria
HO IMMAGINATO LA VITA
Ho immaginato la vita
in castelli incantati
Poggiavano su stalattiti
gocce artiste e millenarie
che ammaliano lo sguardo
di chi s'addentra nel
ventre della terra
Ho immaginato la vita
stagliarsi in torri d'avorio
che scrutano il mare
quando accarezza
la costa per
rubarle il cuore
L'ho immaginata in un
prato fiorito dove
le cicale duettano
coi grilli canterini
e le falene danzano
con le lucciole vivaci
Ho visto le aurore sfuocate
e i suoi tramonti ammalianti
pleniluni sotto canti di stelle
Poi ho aperto gli occhi
I castelli erano di ghiaccio
e il mare infuriava
sulla battigia strappandone
i pezzi antichi
il prato era un deserto
e la luna era sparita
inghiottita dalla notte scura
Silenziosa ho rivolto gli occhi
al cielo e alle stelle
ho chiesto di far luce
poi...ho immaginato
ancora la vita
(Anna M. Chiapparo)
Chiarello Maria
SCORRONO GLI ANNI
C’è un pezzo della mia anima
dentro il tuo cuore.
Avrà fine questa mia angoscia
che naviga
fra le pieghe della mia pelle.
Solo lunghi silenzi fra di noi,
che rimbombano nell’aria
squarciano il cielo.
E … poi ritornano le tue carezze,
mi cullano
come il suono di un’arpa
e mi inondano del tuo profumo,
come gelsomino in primavera.
La mia anima nuda
rinasce in un turbinio
di emozioni irriverenti.
I nostri corpi insieme
navigano
dentro un refolo di vento innamorato.
(Maria Chiarello)
Chico Giuseppe
IL FILAMENTO DELL'IO
Or si desta l’iride dell’anima girovaga
Spettro di un inconscio ginepraio
Volge la spada alla mente fedifraga
Nemica del fiorir del suo vivaio
Guerreggia contro le congetture sociali
Manipolazioni di dottrine radicate
Sporcato è il pensiero nei suoi guanciali
Versato negli stomaci di verità accecate
S’erge la ragione a dichiarar supremazia
Burattina di precetti collettivi
Blasfema apparenza di democrazia
Cotta nella futilità dei suoi obiettivi
Pende su un filo di speranza
L’equilibrio infausto della realtà
L’io esalta la sua fragranza
Nell’ audace filamento della verità
(Giuseppe Chico)
Chiro Lina
LA GIOSTRA
Il desiderio
incontrollabile
di risalire
di toccare il cielo
e cambiare
colore
all’ipocrisia
che ferisce
E rassegnata
mi aggiro
nei vicoli scuri
della mia mente
per cercare
la luce
l’aria che respiro
L’ombra
che mi segue
e non da’ tregua
alle mie emozioni
Mi nascondo
dietro un gioco
bugiardo
per salvarmi
dal non cadere
in un precipizio
senza fine
Cerco ciò che è vero
Ciò che mi da’ gioia
in un sogno
irrealizzabile
E resto senza parole
in questa giostra
di menzogne
che non si ferma
e gira sempre
più forte
E a fatica scendo
e fermo il mondo
So quello che vorrei…
ma dormo
(Lina Chiro)
Cimino Stincone Anna
AL MIO ANGELO CUSTODE
Il seno di mia madre io lasciai...
Con un vagito la vita terrena io salutai.
Impaurita e affamata ne cercai il petto...
Mi sentii reggere e scaldare da un angioletto.
Custodiva e vegliava il mio sonno...
Anche se mamma e papà mi stavano sempre attorno.
Se nella culla piangevo e stavo male
Tu, Angelo mio, mi accarezzavi
E mi proteggevi con le tue ali...
Hai accompagnato la mia fanciullezza e
Mi sentivo amata, accarezzavo una leggera ebbrezza.
T’ho sempre amato a modo mio...
Ho recitato e recito ogni giorno l'Angelo di Dio.
Mi hai accompagnata e guidata
Ad essere sposa, madre e nonna.
La vita non è stata tempestosa
Ma nemmeno sempre gaia...
Custodiscimi, difendimi fino alla mia vecchiaia.
Ciò che ti chiedo, anche se so di non essere degna,
Per amor del tuo e mio Dio, è di allontanare
Da me l'insidia dell'infernale maligno.
Vorrei tanto conoscere il tuo splendente viso.
Per dirti, nel lasciare questa vita, di prendermi per mano...
E... dopo la mia pena...di accompagnarmi fino
Alle porte del Paradiso.
(Anna Cimino Stincone)
Cirami Sabrina
NOSTALGIA
La notte è con me e tu come luce lontana,
parli al mio cuore e guidi il mio cammino
Tanto fu il tempo del silenzio, senza un perchè
Tanta la nostalgia di te e delle tue risate, con me e di me,
che piccola per te, sempre bimba ai tuoi occhi,
recitavo il ruolo dei grandi.
Ora sei tu, che al di là dei silenzi senza tempo,
insieme al faro che ti ha dato i natali e illuminato la mia infanzia,
dall'alto del mio cuore entri nel pensiero.
Sei tu, che dalla lontana terra dove vivi,
guidi la mia mente e illumini tutto, intorno a me.
Come luce vidi quel giorno,
quando una piuma nel vento di una estate afosa,
volò su di me, al cospetto di te ridente in una fotografia,
che mai, avrei voluto guardare dai viali silenziosi di quel posto.
(Sabrina Cirami)